As a member of the Committee for Programme and Coordination, the delegation of Japan participated actively in the discussions on the medium-term plan for the period 2002-2005. |
В качестве члена Комитета по программе и координации делегация Японии активно участвовала в обсуждениях среднесрочного плана на период 2002-2005 годов. Япония поддерживает консенсус, достигнутый в КПК по большинству программ, касающихся работы Третьего комитета. |
In this regard, one vehicle that emerged is the "EcoTeam Programme", developed by Global Action Plan for the Earth. |
В этой связи одним из таких механизмов, предназначенных для достижения этой цели, является Программа создания экологических групп, разработанная в рамках Глобального плана действий в интересах Земли. |
The Executive Board may wish to adopt a decision on the strategic plan, 2008-2011: Accelerating progress and national ownership of the ICPD Programme of Action. |
Исполнительный совет, возможно, пожелает принять решение в отношении стратегического плана на 2008-2011 годы: ускорение прогресса в области осуществления принятой на МКНР Программы действий и усиление национальной ответственности за ее реализацию. |
Having replaced its first one for 1997/2001, the Hungarian State Railways Co. Ltd. launched the new medium term Labour Safety Programme for 2002/2006. |
Стратегическими целями этого плана являются: снижения уровня риска на производстве в течение указанного периода в целом по сравнению с предыдущим периодом; уделение посредством анализа рисков первоочередного внимания не столько последующим мерам, сколько предотвращению травматизма. |
Some of the evaluations listed in the "other" category were outcome-oriented programmatic evaluations such as United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and Country Programme Action Plan (CPAP) evaluations. |
Некоторые из оценок, включенных в категорию «прочие оценки», были связаны с ориентированными на достижение результатов программными оценками, такими как оценка Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития РПООНПР и оценке Плана действий в отношении страновых программ. |
Implementation of the Global Plan of Action and the Quick Start Programme of the Strategic Approach was built on the baseline of activities that the IOMC participating organizations already supported. |
Осуществление Глобального плана действий и Программы ускоренного "запуска" проектов основано на деятельности, которую участвующие в МПРРХВ организации уже поддерживают. |
To that end, States members could submit a joint request for cooperation to the United Nations International Drug Control Programme, in accordance with the provisions of paragraph 4 of the Buenos Aires plan of action. |
С этой целью государства-члены могли бы, в соответствии с положениями пункта 4 Буэнос-Айресского плана действий, направить этой Программе совместный запрос об оказании помощи. |
The activities of the Co-sponsoring Organizations relating primarily to HIV/AIDS at the global level shall operate within the context of the global work plan of the Programme, developed in collaboration with the Co-sponsoring Organizations. |
На глобальном уровне касающаяся главным образом ВИЧ/СПИДа деятельность организаций-соучредителей осуществляется в контексте глобального плана работы Программы, разработанного в сотрудничестве с организациями-соучредителями. |
The Programme has made several attempts to update and extend the United Nations system-wide action plan on drug abuse control but, as it now stands, it is nowhere near system-wide. |
Программа предприняла ряд попыток, направленных на обновление и расширение плана, однако в его нынешнем виде этот план никак не является общесистемным. |
The UNJSMI is also part of a sector-wide approach by donors to support the Health Population and Nutrition Programme. |
Это предполагает составление общего плана работы, определяющего общие задачи, действия, сроки и потребности в ресурсах, а также четко разграничивающего обязанности участников. |
Mr. Yu Qingtai (China) said that all countries had done a great deal to implement the Programme of Action of the Cairo Conference and to strengthen international cooperation in that area. |
Г-н КИНЬТАЙ (Китайская Народная Республика) говорит, что все страны работали над осуществлением Плана действий Каирской конференции и укреплением международного сотрудничества в этой области. |
In particular, the World Programme will include the activities currently being carried out by ECE, in partnership with Member States, to develop the 2010 revision of the Recommendations for the Censuses of Population and Housing in the ECE Region. |
Предложение создать целевой фонд было также отмечено и поддержано на недавно проведенном в рамках Марракешского плана действий заседании Международного «круглого стола» по вопросам повышения результативности деятельности в области развития4. |
Under the National Remote Sensing Programme, Malaysia was implementing a National Resources and Environment Management project and had also embarked on the construction of a ground receiving station, which would receive real-time satellite data. |
Это проявляется, в частности, в том, что космические исследования были включены в проект третьего долгосрочного плана экономического развития страны в качестве одного из ключевых направлений деятельности по созиданию наукоемкого общества. |
With regard to enhancing the capacity of the United Nations in human rights activities, Indonesia had been somewhat dismayed by the proposed revisions to Programme 35 of the medium-term plan for the period 1992-1997, as contained in document A/49/6. |
Говоря об активизации деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, Индонезия выражает сожаление по поводу изменений, предложенных в программе 35 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов, документ А/49/49956. |
Programme 10 of the 1992-1997 medium-term plan on Law of the Sea and Ocean Affairs continues to be implemented following the existing subprogramme structure and maintaining the same priorities. |
С сохранением прежней разбивки на подпрограммы и прежних приоритетов продолжается осуществление программы 10 ("Морское право и вопросы океана") среднесрочного плана на 1992-1997 годы. |
In this regard, the road map proposed that a system of focal points established during the preparations leading to Almaty should be used as a main mechanism for inter-agency cooperation and coordination in implementing the Programme of Action. |
Эти организации предприняли согласованные усилия в целях обеспечения практической реализации механизма координации и контроля, предназначенного для эффективного осуществления Программы действий, и разработки соответствующего плана ее практического выполнения. |
The Programme is implemented through country-based projects during which partner countries choose a priority chemical(s), undertake a situation analysis and develop options for action as part of the development of a risk management plan. |
Эта программа осуществляется на основе страновых проектов, в ходе осуществления которых страны-партнеры выбирают то или иное приоритетное химическое вещество и разрабатывают различные планы действий в рамках подготовки плана сокращения риска. |
To this effect, ITU has allocated approximately $580,000 under its Telecom Surplus Programme, as an initial move to support African countries' efforts in implementing the NEPAD vision. |
Для этой цели МСЭ выделил приблизительно 580000 долл. США по программе «Телеком серплас» в качестве первоначального шага в усилиях африканских стран по реализации плана НЕПАД. |
The Committee welcomes the Programme for the Implementation of the Anti-poverty National Plan and for the Promotion of Social Inclusion (PNAinc) 2006-2008 adopted by the State party. |
Комитет приветствует принятие государством-участником "Программы осуществления национального плана действий по борьбе с нищетой и поощрению социальной интеграции на 20062008 годы". |
Since then, the Ministry has issued a call for project contracts based on the State Operational Plan for the current State Programme for Environmental Education and Edification (EVVO) (). |
Впоследствии министерство обратилось с призывом заключать договоры об осуществлении проектов на основе государственного плана работы по выполнению государственной программы экологического образования и просвещения (ЕВВО) (). |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts reported that a special sub-fund, entitled Capital Master Plan Associated Costs, has been established and that the first set of allotments have been issued. |
Управление по планированию программ, бюджету и счетам сообщило о создании специального субфонда для покрытия сопутствующих расходов в контексте реализации Генерального плана капитального ремонта и о первых ассигнованных суммах. |
There is a National Plan for the Prevention of Domestic Violence and a National Gender-Based Violence Programme led by the National Commission to Combat Violence Against Women, Children and Young Persons. |
Этот комитет отвечает за осуществление Национального плана предотвращения бытового насилия и Национальной программы по борьбе с насилием по признаку пола. |
The measures of the Roma Integration Plan are funded from the national budget, the European Union's Structural Funds and the European Commission's Progress Programme. |
Финансирование деятельности в рамках Плана интеграции рома осуществляется за счет средств государственного бюджета, структурных фондов Европейского союза, а также Программы Европейской комиссии "ПРОГРЕСС". |
Progress has also been made in "Somaliland", where the Ministry of Social and Family Affairs is functioning and has been funded by the United Nations Development Programme (UNDP), to develop a gender action plan. |
Прогресс был также достигнут в «Сомалиленде», где действует министерство по социальным вопросам и вопросам семьи, которое при финансовой поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) занимается разработкой плана действий в интересах обеспечения гендерного равенства. |
Both partners have also worked together on the draft plan of action (A/59/525) for the first three years of the World Programme for Human Rights Education to start on 1 January 2005, in accordance with General Assembly resolution 113. |
Кроме того, в соответствии с резолюцией 113 Генеральной Ассамблеи оба партнера совместно работали над проектом плана действий (А/59/525) для первого трехгодичного этапа Всемирной программы образования в области прав человека, осуществление которого должно начаться 1 января 2005 года. |