Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
A substantial part of the core resources targeted policy formulation and the preparation of sectoral and strategic frameworks, among them being the Master Plan for the Fisheries Sector, and the National Environment Management Programme. Значительная часть основных ресурсов направляется на разработку политики и подготовку секторальных и стратегических документов, в том числе типового плана для сектора рыболовства и Национальной программы по охране окружающей среды.
A two-year plan for the development of Angola's national demining capacity will commence in January 1997 under the auspices of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department of Humanitarian Affairs. В январе 1997 года под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Департамента по гуманитарным вопросам начнется осуществление двухгодичного плана по укреплению ангольского национального потенциала в области разминирования.
The Chief, Programme Coordination and Evaluation Unit, said that the next session of the Working Party should normally be devoted to consideration of the medium-term plan for the period 1998-2001. Руководитель Сектора оценки и координации программ заявил, что следующая сессия Рабочей группы должна, как предполагается, быть посвящена рассмотрению среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.
The comments and views of those bodies will be taken into account when the Secretary-General finalizes the proposed medium-term plan for submission to the Committee for Programme and Coordination at its fortieth session. Замечания и мнения этих органов будут учтены Генеральным секретарем при доработке предлагаемого среднесрочного плана для представления Комитету по программе и координации на его сороковой сессии.
This process of demobilization, disarmament and reintegration should be launched as soon as possible after the conclusion of the inclusive political dialogue, on the basis of a plan of action prepared by the United Nations Development Programme. Этот процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции необходимо начать как можно скорее, после того как будет завершен всеобъемлющий политический диалог, на основе плана действий, подготовленного Программой развития Организации Объединенных Наций.
After the signing of the Ouagadougou Political Agreement, institutional responsibility for the National Plan of disarmament, demobilization and reintegration was transferred to the Integrated Command Centre and the National Programme for Reinsertion and Community Rehabilitation. После подписания Уагадугского политического соглашения институциональная ответственность за реализацию Национального плана разоружения, демобилизации и реинтеграции была возложена на Единый командный центр и Национальную программу реинтеграции и общинной реабилитации.
The International Telecommunications Union, UNESCO and the United Nations Development Programme should play leading facilitating roles in the implementation of the Plan of Action and on action lines. Международный союз электросвязи, ЮНЕСКО и Программа развития Организации Объединенных Наций должны играть лидирующую роль в содействии выполнению Плана действий и работе по основным направлениям деятельности.
A report on progress on the 2007-2008 workplan, highlighting key points concerning the development of the Partnership Programme and the sustainability of partnerships, will be presented to the Conference of the Parties. Доклад о ходе выполнения плана работы на 2007-2008 годы, в котором выделены основные вопросы, касающиеся разработки Программы по развитию партнерства и устойчивости партнерских связей, будет представлен Конференции Сторон.
The Committee for Programme and Coordination expressed disappointment at the absence of references to longer-term objectives and challenges faced by the Organization and recommended that the General Assembly approve only the priorities in the plan outline. Комитет по программе и координации высказал разочарование по поводу отсутствия ссылок на долгосрочные цели и вызовы, стоящие перед Организацией, и рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить в набросках плана лишь приоритеты.
On 11 August 2005, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights adopted resolution 2005/26 welcoming the adoption of the Plan of Action and encouraging all States to develop initiatives within the World Programme. 11 августа 2005 года Подкомиссия по поощрению и защите прав человека приняла резолюцию 2005/26, в которой она приветствовала принятие плана действий и рекомендовала всем государствам выработать инициативы в рамках Всемирной программы.
The attention of the Meeting of Experts on the United Nations Programme in Public Administration and Finance is drawn to the following parts of the revised Regulations dealing with the medium-term plan: "Regulation 4.2. Внимание участников совещания экспертов по Программе Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов обращается на следующие части пересмотренных Положений, касающиеся среднесрочного плана: «Положение 4.2.
Identification of priorities at the international level and work plan for the implementation of the Programme of Joint Action ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИОРИТЕТОВ НА МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЕ И СОСТАВЛЕНИЕ ПЛАНА РАБОТЫ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ПРОГРАММЫ СОВМЕСТНЫХ ДЕЙСТВИЙ
The Committee is concerned about the lack of a national human rights plan in accordance with the recommendation contained in paragraph 71 of the Vienna Declaration and Programme of Action. Комитет обеспокоен отсутствием национального плана в области прав человека, подготовка которого соответствовала бы рекомендации, содержащейся в пункте 71 Венской декларации и Программы действий9.
The Central Narcotics Bureau of Singapore had assisted, in April 2002, the Colombo Plan Drug Advisory Programme in the organization of a regional seminar on ATS. Центральное бюро по наркотикам Сингапура оказало помощь Консультативной программе по наркотикам Бюро Плана Коломбо в организации регионального семинара по САР в апреле 2002 года.
At headquarters, the Director of the Evaluation Office is responsible for overall development and implementation of the evaluation work plan, and reports to the Deputy Executive Director, Programme and Strategic Planning. В штаб-квартире директор Управления оценки отвечает за общую разработку и осуществление плана деятельности по оценке и отчитывается перед первым заместителем Директора-исполнителя по программе и стратегическому планированию.
Several sectors of Colombian society which deal with racial and ethnic matters will participate in the development of a national action plan as envisaged in the Durban Declaration and Programme of Action. В разработке национального плана действий, упоминаемого в Дурбанской декларации и Программе действий, примут участие несколько общественных объединений Колумбии, которые занимаются расовыми и этническими проблемами.
The representative of Jamaica expressed appreciation for the prompt and thorough manner in which the UNCTAD secretariat had prepared the plan on capacity building and technical cooperation for the WTO Doha Work Programme. Представитель Ямайки выразил признательность за своевременную и тщательную подготовку секретариатом ЮНКТАД плана, касающегося укрепления потенциала и технического сотрудничества в рамках принятой в Дохе Программы работы ВТО.
The global HIV/AIDS strategy: a framework for leadership, endorsed by the UNAIDS Programme Coordinating Board in December 2000, provides the foundation for the development of the United Nations plan. Глобальная стратегия по борьбе с ВИЧ/СПИДом: рамки для руководства, одобренная Координационным советом Программы ЮНЭЙДС в декабре 2000 года, создает основы для разработки плана Организации Объединенных Наций.
In cooperation with the International Labour Organization and the United Nations Development Programme, a draft national plan was drawn up to raise the standard of nutrition, and workshops were organized to reduce poverty. В сотрудничестве с Международной организацией труда и Программой развития Организации Объединенных Наций был составлен проект национального плана по улучшению питания и организованы семинары по вопросу снижения уровня нищеты.
This would allow the Commission to contribute to the Havana Programme of Action and the Bangkok Plan of Action of UNCTAD in the area of access to technology. Это позволит Комиссии внести вклад в осуществление Гаванской программы действий и Бангкокского плана действий ЮНКТАД в области доступа к технологии.
Implementation of various projects, funded or implemented by competent organisations and institutions, such as the Programme of the individualised employment services - a component part of the National Action Plan of Employment - also contributes to the solution of the above problems. Решению вышеупомянутых проблем также способствует реализация различных проектов, которые финансируются или осуществляются компетентными организациями и учреждениями, включая Программу индивидуальных услуг по трудоустройству, являющуюся составной частью Национального плана действий в области занятости.
Other significant achievements of the third Review Conference are the adoption of the Plan of Action to promote universality of the Convention and the establishment of the CCW Sponsorship Programme. Другими важными достижениями третьей Конференции по рассмотрению действия являются принятие Плана действий по содействию универсализации Конвенции и учреждение программы спонсорской поддержки в рамках КОО.
Once the commitment has been made to prepare the above-mentioned national plan, the United Nations can provide appropriate technical assistance for its development, on the basis of the principles laid down in the Vienna Declaration and Programme of Action. После достижения договоренности о составлении такого национального плана Организация Объединенных Наций могла бы оказать необходимую техническую помощь в его осуществлении, основываясь на принципах, указанных в Венской декларации и Программе действий.
Pursuant to the Programme of Action of the Durban Conference, the FCR has given increased attention in recent years to the problem of racist attitudes towards, and exclusion of people from Africa or of African origin. В контексте осуществления плана действий, принятого Дурбанской конференцией, ФКР в последние годы уделяла особое внимание проблеме расизма и социального отчуждения лиц, приехавших из Африки, или африканского происхождения.
The new Programme should be prepared on the basis of what existed in order to avoid the preparation of a "parallel plan" that would lead nowhere. Новую программу следует подготовить на основе того, что уже создано, с тем чтобы избежать подготовки параллельного плана, который приведет в никуда.