Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
While the United Nations country team has no integrated plan, it has endeavoured to obtain $8 million from the Canadian International Development Agency for a joint programme starting in 2006. Несмотря на отсутствие комплексного плана, страновая группа Организации Объединенных Наций обратилась в Канадское агентство международного развития с просьбой о предоставлении 8 млн. долл. США для начала осуществления совместной программы в 2006 году.
These regulations and rules continue to apply, mutatis mutandis, to the "biennial programme plan" which substitutes for the medium-term plan on a trial basis as the principal policy guideline of the United Nations. Эти положения и правила по-прежнему применяются с соответствующими изменениями в отношении двухгодичного плана по программам, который на экспериментальной основе заменяет среднесрочный план в качестве главного стратегического документа Организации Объединенных Наций.
11.6 In implementing the programme strategy, major emphasis will be placed on furthering the implementation of the Bali Strategic Plan at the national, subregional, and regional levels, along the lines initiated in the 2006-2007 biennium. 11.6 При реализации стратегии по программе основной упор будет делаться на содействие осуществлению Балийского стратегического плана на национальном, субрегиональном и региональном уровнях по направлениям, деятельность по которым была начата в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
In this context the Committee had agreed last year on the draft biennial programme plan 2008 - 2009, which contained expected accomplishments and related indicators; В этом контексте в прошлом году Комитет принял решение о проекте двухгодичного плана по программам на 20082009 годы, в котором указаны прогнозируемые результаты и соответствующие показатели;
a description of the measures to monitor and control the adverse impacts that may result from the implementation of the plan and/or programme. описание мер мониторинга и контроля в отношении неблагоприятного воздействия, которое может быть оказано в результате осуществления плана и/или программы.
(c) Consider, on the basis of the agreed work-plan, the need to revise the rationale for this programme area; с) рассмотреть на основе согласованного плана работы необходимость пересмотра обоснования этой программной области;
WHO is assisting the Ministry of Health in establishing a national plan for medical development and has provided advice to the Ministry in connection with the preparation of a proposal to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for programme funding. ВОЗ оказывает министерству здравоохранения помощь в разработке национального плана развития системы оказания медицинских услуг и консультирует министерство в контексте подготовки предложения для Глобального фонда, касающегося финансирования программ по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Measurable performance indicators would need to be defined in order to monitor the implementation of the plan of action within the future work programme (Bolivia, EC, Japan, Uruguay and Uzbekistan). В целях контроля за ходом осуществления плана действий в рамках будущей программы работы необходимо установить поддающиеся измерению показатели эффективности (Боливия, ЕС, Узбекистан, Уругвай и Япония).
This partnership dimension of the Medium-term Strategic and Institutional Plan will contribute not only to the enhanced performance of UN-Habitat as a programme but also to greater convergence in bilateral and multilateral development assistance at the global, national and local levels. Партнерский аспект Среднесрочного стратегического и институционального плана внесет свой вклад не только в улучшение работы ООН-Хабитат как программы, но и в повышение единства двусторонней и многосторонней помощи развитию на глобальном, национальном и местном уровнях.
(c) Draft outline of the Comparative Review mandated in the Team's work programme for 2007; and с) проект плана сравнительного обзора, включенного в программу работы Группы на 2007 год; и
Participants were informed that the background material, drawing on the deliberations under Agenda item 4, could be viewed as containing the elements of a tentative implementation plan for the milestone outputs in the programme of work in 2007 and 2008. Участникам было сообщено о том, что справочный материал, в котором использованы итоги дискуссии по пункту 4 повестки дня, можно рассматривать как содержащий элементы предварительного плана осуществления по основным показателям программы работы в 2007 и 2008 годах.
UNFPA and the programme countries in which it works will progressively design all new country programmes to achieve national priorities as they relate to the goals and outcomes of the strategic plan. ЮНФПА и охватываемые программами страны, в которых Фонд осуществляет свою деятельность, постепенно перейдут к разработке всех новых страновых программ, ориентированных на достижение национальных приоритетов, соответствующих целям и мероприятиям стратегического плана.
The regional programme will contribute to strengthening the capacity of regional and subregional institutions and civil society organizations to mobilize support for and monitor the political commitment to implement this Plan of Action. Региональная программа будет способствовать укреплению потенциала региональных и субрегиональных учреждений и организаций гражданского общества в том, что касается мобилизации поддержки, необходимой для осуществления Плана действий, и оценки заинтересованности в этом со стороны политического руководства.
Besides, the Atlas will enable collation and reporting on programme investments by a combination of strategic plan focus areas and capacity-development strategies, including through a reference set of outputs and indicators. Кроме того, система «Атлас» позволит сопоставлять и представлять данные о программных инвестициях с разбивкой по ключевым областям и стратегиям создания потенциала стратегического плана, в том числе на основе классификации мероприятий и показателей.
Its implementation at the country level will be piloted in a number of countries selected on the basis of various criteria, e.g., existence of a decent work country programme. Осуществление этого плана на страновом уровне будет проводиться на экспериментальной основе в ряде стран, выбранных с учетом различных критериев, например наличия страновой программы обеспечения достойной работы.
Recognizing that the implementation of the programme of work and strategic plan of the Institute will contribute to a comprehensive discussion on international migration and development from a gender perspective, признавая, что осуществление программы работы и стратегического плана Института будет способствовать всеобъемлющему обсуждению вопросов международной миграции и развития с учетом гендерных аспектов,
The Office of the Capital Master Plan is charged with the overall coordination and communication of the relocation programme, including coordinating the work of many other groups. На Управление Генерального плана капитального ремонта возложена ответственность за общее согласование программы переезда и информирование о ней, включая координацию работы многих других групп.
Taking into account the Committee's proposed strategic plan and programme of work, for which some additional work months are anticipated, it is considered that the additional staffing capacity is further justified. С учетом предлагаемого стратегического плана и программы работы Комитета, для выполнения которых предположительно потребуется дополнительная работа сотрудников в объеме нескольких человеко-месяцев, потребность в дополнительном кадровом потенциале представляется еще более обоснованной.
At its forty-seventh meeting, in November 2005, the Executive Committee to the Multilateral Fund had approved funds to assist Eritrea to prepare a country programme and refrigerant management plan and to receive institutional strengthening assistance from UNEP. На своем сорок седьмом совещании в ноябре 2005 года Исполнительный комитет Многостороннего фонда утвердил выделение средств на оказание Эритрее содействия в подготовке страновой программы и плана регулирования хладагентов и получение по линии ЮНЕП помощи в укреплении организационной структуры.
The Executive Committee at its fifty-first meeting in March 2007 had approved institutional strengthening for Montenegro, to be provided by UNIDO, as well as the funds for the preparation of a country programme and terminal phase-out management plan with the assistance of UNIDO. Исполнительный комитет на своем пятьдесят первом совещании в марте 2007 года утвердил оказание Черногории содействия в укреплении организационной структуры, что будет обеспечиваться ЮНИДО, а также выделение средств на подготовку при содействии ЮНИДО страновой программы и плана организации деятельности по окончательной ликвидации.
According to the Office of the Capital Master Plan, the fees related to this value engineering programme equalled up to one quarter of the savings expected. Согласно заявлению Управления генерального плана капитального ремонта, плата за услуги в связи с реализацией этой программы оптимизации стоимости составляет до одной четверти объема ожидаемой экономии.
The Board also took note of the preliminary risk assessment of the capital master plan made by the Office of Internal Oversight Services and used as a basis for its audit programme. Комиссия приняла также к сведению предварительную оценку риска в отношении генерального плана капитального ремонта, составленную Управлением служб внутреннего надзора, и использовала ее в качестве основы для составления своей программы проведения проверок.
It was not necessary to issue the letter, as the Office of the Capital Master Plan had given an assurance that the programme has sufficient finance to cover the costs of construction. Открытие этого аккредитива не потребовалось, поскольку Управление генерального плана капитального ремонта дало заверения в том, что программа располагает достаточными средствами для покрытия расходов на строительство.
During the period under review, the Inspection and Evaluation Division was formally established with the approval of the biennial programme plan for OIOS for 2008-2009 by the General Assembly in its resolution 62/224. В отчетном периоде после утверждения Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/224 плана по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов для УСВН был формально создан Отдел инспекции и оценки.
The content of the investigation learning programme curriculum is consistent with the recent updates in the Investigation Manual, as well as the standard operating procedures which specifically address technical and procedural matters related to investigations. Содержание учебного плана программы соответствует недавним уточнениям Руководства по проведению расследований, а также типовому порядку действий, в котором конкретно регулируются вопросы технического и процедурного характера, связанные с расследованиями.