Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
Re-emphasizing its commitment to develop an effective resource mobilization strategy to support the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention and as well as the Partnership Programme, вновь подчеркивая свое обязательство разработать эффективную стратегию мобилизации ресурсов в поддержку Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции и Программы по развитию партнерства,
At the request of the 16th meeting of the Programme Coordinating Board, and to provide more stringent performance monitoring and accountability, UNAIDS is simplifying the 2006-2007 unified budget and work structure. По просьбе 16го совещания Программного координационного совета и в целях обеспечения более строгого контроля и отчетности за деятельность, ЮНЭЙДС упрощает структуру унифицированного бюджета и плана работы на 2006 - 2007 годы.
Endorsing the request of the 16th meeting of the Programme Coordinating Board for UNAIDS to simplify and improve the 2006-2007 unified budget work plan structure, streamline the planning process, reduce transaction costs, and provide an inter-agency component with measurable results and deliverables. Одобрить обращенную к ЮНЭЙДС просьбу 16го совещания Постоянного координационного совета улучшить и упростить структуру унифицированного бюджета и плана работы на 2006 - 2007 годы, усовершенствовать процесс планирования, сократить оперативные издержки и обеспечить межучрежденческий компонент с поддающимися количественной оценке результатами и итогами.
CEDAW commended the State for taking into consideration international human rights instruments in the development of the National Gender Equality and Equity Plan for the period 2005-2009, and the National Poverty Alleviation Programme. КЛДЖ приветствовал тот факт, что государство учитывало положения международных договоров по правам человека при разработке Национального плана по обеспечению гендерного равенства и равноправия на период 2005-2009 годов и Национальной программы борьбы с бедностью20.
Lastly, he asked whether the Government had taken any steps to adopt a national plan of action to follow up on the Durban Declaration and Programme of Action. И наконец, он спрашивает, предприняло ли правительство какие-либо шаги для утверждения национального плана действий по реализации Дурбанской декларации и Программы действий.
Consideration of the narrative for the Biennial Programme Plan 2006-2007, Sub-programme 2: Transport РАССМОТРЕНИЕ ОПИСАТЕЛЬНОЙ ЧАСТИ ДВУХГОДИЧНОГО ПЛАНА ПО ПРОГРАММАМ НА 20062007 ГОДЫ, ПОДПРОГРАММА 2: ТРАНСПОРТ
Noting with satisfaction the progress made in preparing the Unified Budget and Workplan (UBW) 2006-2007 the Programme Coordinating Board: Отмечая с удовлетворением прогресс, достигнутый в деле подготовки унифицированного бюджета и плана работы на 2006 - 2007 годы, Программный координационный совет:
While some initial funding through the IMO Integrated Technical Cooperation Programme will allow this plan to be started, IMO will work with PERSGA to find donors to support the full implementation of the action plan. Хотя некоторый объем первоначальных инвестиций в рамках Комплексной программы технического сотрудничества ИМО позволит начать работу по этому плану, ИМО будет сотрудничать с ПЕРСГА в поиске доноров для мобилизации средств на цели всестороннего осуществления плана действий.
The issue also included a lengthy analysis of two political initiatives developed by some African leaders: the Millennium Partnership for the Africa Recovery Programme and the Omega Plan. В этом номере давался также обстоятельный анализ двух политических инициатив, выдвинутых рядом африканских лидеров - Партнерства тысячелетия для Программы экономического подъема в Африке и Плана «Омега».
To finance the national multisectoral plan to combat AIDS, the Government organized, with the support of the United Nations Development Programme, a donors round table last 22 June. В целях финансирования национального многосекторального плана по борьбе со СПИДом 22 июня этого года при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций правительство организовало встречу с донорами за круглым столом.
The CARICOM Member States were continuing their efforts to implement the thematic areas under the Barbados Programme of Action and 12 of them were involved in the Caribbean Planning for Adaptation to Global Climate Change. Государства-члены КАРИКОМ продолжают осуществлять свои усилия по реализации тематических разделов Барбадосского плана действий и 12 из них участвуют в осуществлении регионального проекта планирования в Карибском регионе в целях адаптации к изменению климата в глобальном масштабе.
Being responsible for the system-wide coordination of activities in that field, the High Commissioner for Human Rights had signed official cooperation agreements with UNESCO, such as the Memorandum of Understanding (October 1995) for implementation of the Programme of Action adopted at the Vienna Conference. Верховный комиссар по правам человека, которому поручено координировать деятельность в этой области в рамках всей системы, подписал с ЮНЕСКО официальные соглашения о сотрудничестве, например меморандум о взаимопонимании (октябрь 1995 года) в отношении осуществления Плана действий, принятого на Венской конференции.
The Peruvian delegation would support UNIDO's efforts to address that problem within the framework of the Business Plan and in close collaboration with the United Nations International Drug Control Programme, since the issue of drugs was linked to the development policy of the region's countries. Делегация Перу поддерживает усилия ЮНИДО, направленные на решение этой проблемы в рамках Плана действий и в тесном сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, поскольку проблема наркотиков име-ет непосредственное отношение к политике в области развития стран этого региона.
This new approach and plan of action will take its first leap forward through the draft World Programme of Action for Youth, which we hope will be adopted tomorrow. В рамках этого нового подхода и плана действий первый шаг будет сделан на основе проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, который, как мы надеемся, будет принят завтра.
Upon its adoption by the fiftieth session of the General Assembly, the World Programme of Action will enter its second and perhaps most vital phase - that of full and timely world-wide implementation to complete the process. С принятием этого плана на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Всемирная программа действий вступит во вторую и, возможно, наиболее важную фазу - фазу полного и своевременного осуществления этой программы по всему земному шару.
The drafting of a Strategic Action Plan for the Danube River Basin was one of the main tasks of the Environmental Programme. Разработка стратегического плана действий для бассейна реки Дунай является одной из главных задач Программы охраны окружающей среды бассейна реки Дунай.
Similarly, the United Nations Development Programme (UNDP), together with the specialized agencies, supported planning for bi-communal projects, including work undertaken in the context of the Nicosia Master Plan. Аналогичным образом Программа развития Организации Объединенных Наций в сотрудничестве со специализированными учреждениями оказывала содействие в вопросах планирования межобщинной деятельности по проектам, включая деятельность, осуществляемую в контексте генерального плана для Никосии.
The Colombo Plan Bureau, comprising 26 countries in Asia, has been pursuing regional activities through its Drug Advisory Programme to enhance regional capabilities in international control and prevention of drug abuse and illicit trafficking. Бюро Плана Коломбо, участниками которого являются 26 стран Азии, осуществляет региональную деятельность через свою консультативную программу по вопросам наркотиков, которая направлена на расширение региональных возможностей в области международного контроля и предупреждения злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота.
At the meetings of the Committee for Programme and Coordination in July/July and September 1996, our delegation had made known its views on certain aspects of the medium-term plan for the period 1998-2000 which were unclear to us. На заседаниях Комитета по программе и координации в июне-июле и в сентябре 1996 года наша делегация высказала свои мнения по некоторым аспектам среднесрочного плана на период 1998-2001 годов, которые были для нас неясными.
Immediately following the conclusion of the twentieth special session of the General Assembly, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and interested delegations initiated the preparation of an action plan during informal consultations held in New York from 11 to 12 June 1998. Сразу же после закрытия двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и заинтересованные делегации приступили к подготовке плана действий в ходе неофициальных консультаций, проходивших в Нью-Йорке 11-12 июня 1998 года.
The plan as adopted by the Assembly incorporates recommendations of the Committee for Programme and Coordination made subsequent to submission of the plan to the Commission on Narcotic Drugs at its forty-seventh session in a note by the Secretary-General of 10 March 2005. В этом плане, принятом Ассамблеей, содержатся рекомендации Комитета по программе и координации, которые были сделаны после представления плана Комиссии по наркотическим средствам на ее сорок седьмой сессии в записке Генерального секретаря от 10 марта 2004 года.
Through a joint scheme with the Drug Abuse Prevention Centre, a Japanese non-governmental organization, the Programme provides financial grants to non-governmental organizations in developing countries to support their activities. В рамках плана совместных действий с Центром по борьбе со злоупотреблением наркотиками (ЦБЗН), японской неправительственной организацией, Программа предоставляет неправительственным организациям в развивающихся странах субсидии в поддержку их деятельности.
The Government of Haiti continues to operate within the economic policy framework of the Shadow Programme agreed with the Bretton Woods institutions, a key element of which is the formulation of a development plan to focus on the most urgent needs of the population through public investment. Правительство Гаити по-прежнему действует в рамках экономической политики, определенной в согласованной с бреттон-вудскими институтами "теневой программе", ключевым элементом которой является разработка плана развития главным образом для удовлетворения насущных потребностей населения с помощью государственного инвестирования.
Decides to review in depth the structure of the medium-term plan at its fifty-fifth session, through the Committee for Programme and Coordination; постановляет провести углубленный обзор структуры среднесрочного плана на своей пятьдесят пятой сессии, посредством Комитета по программе и координации;
The Council is entrusted with coordinating the drafting, implementation and follow-up evaluation of the National Environment Plan for Sustainable Development, of which the National Programme of Action to Combat Desertification and Manage Natural Resources is a key component. Совету поручена задача координации разработки, осуществления и оценки итогов Национального плана защиты окружающей среды в интересах устойчивого развития, ключевым элементом которого является Национальная программа действий по борьбе с опустыниванием и управлению природными ресурсами.