The donors were also invited to 2 meetings in February 2010 to discuss the annual workplan and participated in the Project Executive Board meeting of the Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Programme in March 2010. |
Доноры были также приглашены на 2 совещания по обсуждению годового плана работы, состоявшиеся в феврале 2010 года, и приняли участие в заседании Исполнительного совета по проектам суданской программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в марте 2010. |
He noted that there was one substantive item on the Working Party's agenda, the review of the proposed UNCTAD Biennial Programme Plan for the period 20122013. |
Он отметил, что в повестке дня Рабочей группы был один основной пункт, посвященный рассмотрению предлагаемого двухгодичного плана по программам ЮНКТАД на период |
Hence, the decision of the recent meeting of the ECA Senior Management Team to reinstate the use of consultancy plans starting with the finalization of the ECA Programme Implementation Plan for 2010. |
В этой связи на недавно состоявшемся совещании высшего руководства ЭКА было принято решение о возобновлении практики использования планов консультативного обслуживания начиная с окончательной доработки плана по осуществлению программ ЭКА на 2010 год. |
While the contract does not include key indicators linked to the quality of food provided, the Mission has established a Quality Assurance Surveillance Programme that closely monitors the Contractor's Quality Control Plan and the availability of rations within the consumption cycle. |
Хоты этот контракт не предусматривает ключевых показателей, связанных с качеством поставляемых продуктов, Миссия создала программу надзора за контролем качества, в рамках которой осуществляется пристальный надзор за выполнением подрядчиком плана контроля качества и доступности пайков в течение всего периода. |
The meeting reviewed the indicators developed by the United Nations Programme on Ageing and discussed areas of inter-agency collaboration to improve the availability of data and indicators relevant for the monitoring of the implementation of the International Plan of Action on Ageing. |
На совещании были рассмотрены показатели, разработанные в рамках Программы Организации Объединенных Наций в области старения и обсуждены направления межведомственного сотрудничества в целях расширения доступности данных и показателей, которые актуальны для наблюдения за выполнением международного плана действий по проблемам старения. |
NATO conducted assessments to determine defence reform progress in Bosnia and Herzegovina within the Individual Partnership Action Plan and the Planning and Review Process, two activities within the Partnership for Peace Programme. |
НАТО проводила оценку прогресса, достигнутого в деле реформирования сектора обороны Боснии и Герцеговины в рамках осуществления Индивидуального партнерского плана действий и Процесса планирования и анализа - двух направлений деятельности, предусмотренных в рамках Программы партнерства ради мира. |
(b) Fact-finding missions have to be short and provide general objectives with regards to the activities when starting a new phase of the Programme and/or Annual Operative Plan (AOP); |
Ь) ознакомительные миссии должны быть краткими и достигать общих целей в отношении деятельности при развертывании нового этапа программы и/или ежегодного оперативного плана (ЕОП); |
Secretariat to assess feasibility regarding preparation of reports to GC/CPR on Work Programme and Budget (including UN-Habitat Trust Funds) linking work plan, strategy and results to financial allocations and expenditure. |
Секретариату надлежит оценить целесообразность подготовки докладов для СУ/КПП о программе работы и бюджете (включая целевые фонды ООН-Хабитат), предусмотрев увязку плана работы, стратегий и результатов с финансовыми ассигнованиями и расходами. |
Recommendation 3: Based on the consolidated plan, linking the WUF and the Work Programme and Budgets, the CPR could advocate for special contributions to core WUF activities where there are funding gaps. |
Рекомендация З: На основе консолидированного плана, в котором ВФГ был бы увязан с программой работы и бюджетами, КПП мог бы высказаться в поддержку специальных взносов на финансирование основных мероприятий ВФГ в случае дефицита финансирования. |
(e) Strengthening of the Programme Review Committee to ensure compliance of projects and programmes with the strategic objectives and envisaged results of the medium-term strategic and institutional plan; |
ё) укрепление Комитета по обзору программ с целью обеспечения соответствия проектов и программ стратегическим целям и предусматриваемым результатам среднесрочного стратегического и институционального плана; |
It asked about the implementation of the United Nations Action Plan (2005 - 2009) for the World Programme for Human Rights Education and about measures to address traditional discriminatory practices related to the roles and responsibilities of women in the family and in society. |
Она задала вопрос об осуществлении Плана действий Организации Объединенных Наций (2005-2009 годы) для Всемирной программы образования в области прав человека и о мерах по искоренению традиционной дискриминационной практики в связи с ролью и обязанностями женщин в семье и обществе. |
83.8 Step up efforts to implement the resolutions on the World Programme for Human Rights Education, including through the preparation of a national plan and reports (Slovenia); |
83.8 наращивать усилия по осуществлению резолюций в отношении Всемирной программы образования в области прав человека, в том числе путем подготовки национального плана и национальных докладов (Словения); |
As formulation of key government priorities will be increasingly guided by the National Strategic Development Plan, UNMIT, together with the World Bank, will continue to assist the National Priorities Programme for 2011/2012 in developing multi-year planning. |
С учетом того что определение основных первоочередных задач будет во все большей степени осуществляться на основе национального стратегического плана развития, ИМООНТ - совместно со Всемирным банком - будет и далее оказывать помощь по линии национальной программы приоритетов на 2011/12 год в деле развития системы многолетнего планирования. |
Sierra Leone signed the Comprehensive Africa Agricultural Development Programme Compact in September 2009 and is currently in the process of developing investment plans in line with the National Sustainable Agricultural Development Plan for 2010-2020. |
Сьерра-Леоне подписала Комплексную программу развития сельского хозяйства в Африке в сентябре 2009 года и в настоящее время занимается разработкой инвестиционных планов с учетом Национального плана устойчивого сельскохозяйственного развития на 2010 - 2020 годы. |
But now that States have had ample opportunity to comment on and review the draft plan, and given that the first stage of the World Programme, focusing on primary and secondary school systems, has already been proclaimed, it is now time to act. |
Но сейчас, когда у государств было достаточно возможностей для изучения и анализа данного проекта плана, и с учетом того, что его первый этап, который посвящен системам начального и среднего школьного образования, уже был провозглашен, сейчас настало время действовать. |
In addition, the Committee is concerned that no specific funds have been earmarked for the implementation of the National Action Plan on the Rights of the Child and that the funds earmarked for the implementation of the 2010 Programme for Compulsory Health Insurance for All Citizens are insufficient. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что не были выделены отдельные средства на выполнение Национального плана действий по обеспечению прав ребенка, а также недостаточностью средств, предусмотренных для выполнения Программы обязательного медицинского страхования всех граждан 2010 года. |
Lastly, he would appreciate more detailed information on results achieved following implementation of the National Action Plan on Racism and on the extent to which the Durban Declaration and Programme of Action had been taken into account in its drafting. |
Наконец, ему хотелось бы подробнее ознакомиться с результатами, достигнутыми после осуществления Национального плана действий по борьбе с расизмом, и о том, в какой мере при разработке принимались во внимание Дурбанская декларация и Программа действий. |
It also stated that the Human Rights Plan 2008-2012 had provided for the establishment of a commission to follow up the Plan and the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993. |
Он также заявил, что План в области прав человека на 2008-2012 годы предусматривает создание комиссии, которая следила бы за осуществлением плана, а также Венской декларации и Программы действий 1993 года. |
The SCW is currently working to update and develop the National Plan for the Advancement of Bahraini Women consistent with the Excellence Programme, which focuses on outcomes and measurement of the effects of the programmes and projects implemented for women in particular and society in general. |
В настоящее время ВСЖ работает над обновлением и дальнейшей разработкой национального плана улучшения положения женщин Бахрейна в соответствии с программой совершенства, в центре которого находятся вопросы результативности и оценки работы по программам и проектам в интересах женщин, в частности, и общества, в целом. |
Furthermore, in response to this recommendation and as part of the process for developing the medium-term strategic and institutional plan, the Best Practices and Local Leadership Programme's guidelines and operations were reviewed and discussed by the Best Practices Steering Committee in March 2007. |
Кроме того, для выполнения этой рекомендации и в рамках процесса разработки Среднесрочного стратегического и организационного плана Руководящий комитет по наилучшим видам практики в марте 2007 года рассмотрел и обсудил руководящие принципы и операции в контексте Программы наилучших видов практики и местного руководства. |
The meeting endorsed a revised Marine Species Programme Framework for 2008-2012, with the inclusion of sharks as a species of special interest, and directed the Secretariat to collaborate with other relevant regional organizations towards the development of a regional action plan for sharks. |
Совещание одобрило пересмотренные рамки программы по морским видам на 2008 - 2012 годы, включив акул в число видов, представляющих особый интерес, и поручило секретариату сотрудничать с другими соответствующими региональными организациями в деле разработки регионального плана действий по акулам. |
Progress has been made in the implementation of the Africa Stockpiles Programme, one of the priority projects of the NEPAD Environment Initiative Action Plan, with the NEPAD secretariat being in charge of coordination and constituting a strategic partner in implementation. |
Достигнут прогресс в осуществлении программы «Запасы в Африке», одного из приоритетных проектов в рамках Плана действий по практической реализации Экологической инициативы НЕПАД, при этом секретариат НЕПАД отвечает за координацию и выполняет функции стратегического партнера по процессу осуществления. |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of the Capital Master Plan accepted recommendation 3 and reported that action had been taken to implement the recommendation. |
Управление по планированию программ, бюджету и счетам и Управление Генерального плана капитального ремонта согласились с рекомендацией 3 и сообщили о принятии мер по выполнению этой рекомендации. |
To monitor the implementation of the medium-term plan, the internationally approved Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) indicators are used, facilitating a global comparison of the achievement of the objectives of the 2001 Declaration of Commitment and the 2006 Political Declaration. |
Для отслеживания хода выполнения среднесрочного плана используются принятые на международном уровне показатели Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), что содействует глобальному сопоставлению результатов усилий, направленных на достижение целей, поставленных в Декларации о приверженности 2001 года и в Политической декларации 2006 года. |
The Committee commends the implementation of the 20052007 Plan for the Strengthening of the Legal and Judicial Systems (20052007) and the State party's efforts to improve conditions of detention with the support of the United Nations Development Programme. |
Комитет приветствует осуществление Плана действий по укреплению правовой и судебной систем (2005-2007 годы), а также усилия, прилагаемые государством-участником при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций в целях улучшения условий содержания заключенных. |