As the third instrument in the programme planning cycle, programme performance monitoring has been dependent on the implementation of the prior medium-term planning and programme budgeting instruments. |
Будучи третьим этапом в цикле планирования по программам, контроль за исполнением программ зависит от осуществления предшествующих этапов - составления среднесрочного плана и бюджета по программам. |
At the level of the medium-term plan and the programme budget, programme managers are accountable for programme delivery under the strategic objectives mandated by Member States. |
На уровне среднесрочного плана и бюджета по программам руководители программ отвечают за осуществление программ в соответствии со стратегическими целями, утвержденными государствами-членами. |
The Secretary-General informed the General Assembly of revisions to the biennial programme plan for programme 14, Economic and social development, in Africa, relating to establishment of a new subprogramme on statistics. |
Генеральный секретарь информировал Генеральную Ассамблею об изменении программы 14 «Экономическое и социальное развитие в Африке» двухгодичного плана по программам в связи с созданием новой подпрограммы по статистике. |
Mongolia, however, had tremendous difficulties in implementing its national action programme, owing to financial and human-resource constraints which limited the programme's impact on research, monitoring and coordination. |
Вместе с тем Монголия сталкивается с большими трудностями в осуществлении национального плана действий из-за нехватки финансовых средств и кадров, что отрицательно сказывается на проведении научных исследований, контроле исполнения и координации. |
To enhance the sustainability of the reparations programme, a three-year strategic action plan is now under development with assistance from UNIPSIL to lay a foundation for multi-donor support to the reparations programme. |
Чтобы повысить состоятельность программы возмещения, сейчас при содействии ОПООНМСЛ ведется разработка трехлетнего стратегического плана действий, который предусматривает закладку основы для ее многодонорской поддержки. |
As noted above, UN-Habitat prepares performance reports for both the work programme and the medium-term strategic and institutional plan. |
Как отмечалось выше, ООН-Хабитат готовит отчеты и об исполнении программы работы, и об исполнении среднесрочного стратегического и организационного плана. |
The Office of the Capital Master Plan has a risk management process in place which is being led by the programme management firm. |
Управление генерального плана капитального ремонта предусмотрело процесс управления рисками, которым руководит фирма по управлению программой. |
Work is now focused on developing a ministerial strategy, curriculum and training programme. |
В настоящее время основное внимание уделяется разработке на уровне министерства стратегии, учебного плана и программы обучения. |
Clarification was also sought with respect to the impact of the capital master plan on the work carried out under the programme. |
Также были запрошены разъяснения относительно воздействия осуществления генерального плана капитального ремонта на работу по программе. |
For the first time, the strategic plan, programme budget and organizational structure of UN-Habitat are fully aligned. |
Впервые была обеспечена полная увязка стратегического плана, бюджета по программе и организационной структуры ООН-Хабитат. |
The programme will accept pledges from Governments and organizations in support of the Strategic Plan. |
В рамках программы будут приниматься обязательства от правительств и организаций в поддержку Стратегического плана. |
Each party must include in its country programme a timetable for review of its action plan. |
Каждая Сторона должна включить в свою страновую программу график проведения обзора своего плана действий. |
The usefulness of the proposed programme is directly reflected by the practical links the training has to the contractor's plan of work. |
О потенциальной пользе от предлагаемой программы можно непосредственно судить по увязке подготовки кадров с практическими аспектами плана работы контрактора. |
UNDP attributed the delay to the approval of annual workplans which is a consultative process involving programme counterparts. |
ПРООН связала эти задержки с необходимостью утверждения ежегодного плана работы, которое представляет собой консультативный процесс с участием партнеров-исполнителей программ. |
The programme is constantly being updated to make it more responsive to contemporary challenges in the area of arms control and disarmament. |
Ведется постоянное обновление учебного плана программы, чтобы обеспечить более полный учет современных проблем в области контроля над вооружениями и разоружения. |
Received under the capital master plan donations programme |
Средства, полученные в рамках программы пожертвований на осуществление проекта Генерального плана капитального ремонта |
Estimate 2014: action plan approved and ECOWAS pilot regional training programme in mediation launched |
Расчетный показатель на 2014 год: утверждение плана действий ЭКОВАС и начало реализации экспериментальной региональной учебной программы ЭКОВАС по посредничеству |
UN-Women supported programme countries upon request in all priority areas of the strategic plan, 2011-2013. |
Структура «ООН-женщины» оказывает странам осуществления программ, по их просьбе, поддержку во всех приоритетных направлениях стратегического плана на 2011 - 2013 годы. |
Support was expressed for programme 13 of the proposed biennial programme plan for the period 2010-2011 and for the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Была выражена поддержка программе 13 предлагаемого двухгодичного плана по программам на период 2010 - 2011 годов и Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
The view was expressed that the previous formulation of the text of the biennial programme plan provided a fuller and clearer explanation of the orientation of the programme. |
Было выражено мнение о том, что в предыдущей редакции текста двухгодичного плана по программам давалось более полное и ясное изложение ориентации программы. |
The procurement of commodities for and on behalf of programme countries is done within the implementation of the country programme, the UNFPA strategic plan and the UNFPA mandate. |
Приобретение материалов для охватываемых программами стран и от их имени осуществляется в рамках выполнения страновой программы, стратегического плана ЮНФПА и мандата ЮНФПА. |
The Cape Verde common country programme document is operationalized through a common country programme action plan, and associated work plans. |
Практическое осуществление положений общего документа по страновым программам для Кабо-Верде обеспечивается на основе общего плана действий по страновым программам и связанных с ним планов работы. |
Identified problems and gaps in knowledge will continue until, at least, the IPCC Programme completes its current programme of work. |
Выявленные проблемы и пробелы в знаниях сохранятся по крайней мере до выполнения Программой МГЭИК своего текущего плана работы. |
The Programme is responsible for programme 13, International drug control, of the medium-term plan. |
Программа отвечает за осуществление программы 13 среднесрочного плана «Международный контроль над наркотическими средствами». |
The programme was incorporated into the Primary Education Development Programme and is implemented countrywide. |
Эта программа осуществлялась в рамках Плана развития начального образования и охватывала всю страну. |