Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
One of its roles is to advise the United Nations programme on ageing on content of the revised Plan. Одной из его функций является оказание Программе Организации Объединенных Наций по проблемам старения консультативных услуг по содержанию пересмотренного Плана.
Thus, under the new strategic plan UNFPA will support programme countries in ensuring that these interventions are well positioned in national and local level plans and budgets. Поэтому в рамках нового стратегического плана ЮНФПА будет оказывать содействие странам, где осуществляются программы, в обеспечении того, чтобы эти мероприятия занимали прочное положение в национальных и местных планах и бюджетах.
(b) The subprogramme structure of the medium-term plan shall determine the subprogramme structure of the programme budgets for the biennium. Ь) Структура подпрограмм среднесрочного плана определяет структуру подпрограмм бюджетов по программам на двухгодичный период.
The mid-term review of the medium-term strategic plan has pointed towards the need for country offices to further improve annual programme planning practices. Как явствует из среднесрочного обзора среднесрочного стратегического плана, представительствам в странах необходимо добиваться дальнейшего совершенствования практических методов подготовки годовых программных планов.
Please inform the Committee about the effectiveness of the National Strategic Plan of Action, in particular its specific programme to combat torture through effective monitoring and follow-up. Просьба информировать Комитет об эффективности Национального стратегического плана действий, в частности, в связи с его особой программой борьбы с практикой пыток посредством эффективного мониторинга и принятия последующих мер.
The General Assembly, in its resolution 54/15, decided to establish a special multi-year account for supplementary development activities based on the priority objectives of the programme of the approved medium-term plan. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 54/15 постановила учредить специальный многолетний счет для финансирования дополнительных мероприятий в области развития, осуществляемых с учетом приоритетных целей и программ утвержденного среднесрочного плана.
The consultant's report was used as the basis for a "needs assessment and programme design road map", which was issued in March 2000. Доклад консультанта был взят за основу ориентировочного плана оценки потребностей и разработки программ, который был опубликован в марте 2000 года.
The draft programme narrative for 1998-1999 was based on the five subprogrammes of the medium-term plan approved by the General Assembly for the period 1998-2001. Описательная часть проекта программы на 1998-1999 годы строится на основе пяти подпрограмм среднесрочного плана, утвержденного Генеральной Ассамблеей на период 1998-2001 годов.
The determination of continuing relevance and usefulness would be undertaken within the context of current procedures for the approval of the medium-term plan and programme budgets. Решение о сохраняющейся актуальности и полезности могло бы приниматься в рамках нынешних процедур утверждения среднесрочного плана и бюджетов по программам.
For purposes of analysing trends in programme performance over the plan period, the initially programmed outputs are taken as the base. Для анализа тенденций в области осуществления программ на протяжении периода действия плана в качестве основы используются первоначально запланированные мероприятия.
Under the previous plan structure, all subprogrammes within a programme were, as a rule, governed by one functional or sectoral body. В соответствии с ранее применявшейся структурой плана все подпрограммы в рамках программы, как правило, находились под управлением одного функционального или секторального органа.
According to existing regulations, priority in the medium-term plan is meant to be set at two levels: the subprogramme and programme levels. В соответствии с ныне действующими положениями в рамках среднесрочного плана предусматривается установление приоритетов на двух уровнях - на уровне подпрограмм и программ.
Under the new plan structure, subprogrammes within a programme relate, in many instances, to more than one functional or sectoral body. В соответствии с новой структурой плана подпрограммами, являющимися элементами той или иной программы, во многих случаях занимаются несколько функциональных или секторальных органов.
In Colombia, an $11.9 million programme funded by UNDP and the Government supports the national social plan based on a participatory model for public management. В Колумбии по программе стоимостью 11,9 млн. долл. США, финансируемой ПРООН и правительством, оказывается поддержка в реализации национального плана по социальным вопросам, основанного на модели участия общественности под руководством государственных органов.
In order to assist in implementing the Plan, a global project was prepared and approved within the technical cooperation programme for human rights. Для оказания содействия в осуществлении этого Плана в рамках программы технического сотрудничества в области прав человека был разработан и одобрен соответствующий глобальный проект.
The draft resolution is related to programme 19, Human rights, subprogramme 2, bodies and organs, of the medium-term plan for the period 1998-2001. З. Этот проект резолюции связан с подпрограммой 2 программы 19 "Права человека" среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.
He also welcomed the recommendation that priorities should continue to be established in the medium-term plan to guide the allocation of resources in the subsequent programme budgets. Он также с удовлетворением отмечает рекомендацию и впредь устанавливать приоритеты в рамках среднесрочного плана, на основании чего должно осуществляться распределение ресурсов в последующих бюджетах по программам.
However, environmental assessment of a policy, plan or programme should not be a substitute for environmental impact assessment at the project level. Вместе с тем экологическая экспертиза политики, плана или программы не должна заменять оценку экологических последствий на проектном уровне.
A monitoring programme that focuses on prison conditions and management practices and provides comprehensive reports which contribute to the implementation of a penal reform plan is recommended. Рекомендуется разработать программу наблюдения с уделением основного внимания условиям в тюрьмах и методам управления ими, которая предусматривала бы подготовку всесторонних докладов, способствующих осуществлению плана реформы пенитенциарных учреждений.
The overall goal of the Office's programme is to provide efficient and effective support to country offices and partners in the achievement of the MTSP objectives. Общая цель Регионального отделения заключается в оказании эффективной и действенной поддержки страновым отделениям и партнерам по вопросам достижения целей Среднесрочного стратегического плана.
Yet another view expressed scepticism on the relevance of the biennial programme plan and suggested its further review at a possible resumed session of the Committee. Вместе с тем выражалось скептическое мнение об актуальности двухгодичного плана по программам и высказывалось предложение о его дальнейшем пересмотре на возможной возобновленной сессии Комитета.
In that connection, the idea of having the medium-term plan correspond with the period covered by the programme budget seemed appropriate. В этой связи Председатель Комитета говорит, что предложение о приведении сроков среднесрочного плана в соответствие со сроками бюджета по программам представляется ему разумным.
It would be useful to have assessment statistics on the plan, the programme and the other health measures mentioned on page 33 of that document. Было бы полезно получить данные статистического анализа результатов плана, программы и других мероприятий в сфере здравоохранения, упомянутых на странице 41 указанного документа.
The programme is committed to education reform and the development of a National Plan of Action on Education for All. Эта программа предусматривает проведение реформы в области образования и разработку национального плана действий в рамках инициативы обеспечения образования для всех.
Government and civil society have been working hard together to produce our first national plan, with the objective of establishing a programme to alleviate poverty and promote the development of East Timor. Правительство и гражданское общество прилагают напряженные совместные усилия для подготовки нашего первого национального плана с целью разработки программы по сокращению масштабов нищеты и обеспечению развития Восточного Тимора.