Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The Conference noted the work done by UNECE in developing the Biennial Programme Plan as part of the UN Strategic Framework for the biennium 2006-2007. Конференция приняла к сведению работу, проделанную ЕЭК ООН по разработке плана двухлетней программы в качестве составной части Стратегических рамок ООН на двухлетний период 2006-2007 годов.
The plan is now being implemented, with the aim of carrying forward important strategic objectives being pursued under the completed Sustainable Development and Poverty Reduction Programme. В настоящее время мы уже приступили к реализации этого плана и стремимся продвинуться вперед по пути к достижению важных стратегических целей, сформулированных в разработанной нами программе устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты.
The Mexico Plan of Action's "Solidarity Resettlement" Programme allowed over 100 Colombian refugees to settle in Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay in 2008. Программа "Солидарность в вопросах переселения" Плана действий, принятого в Мехико, позволила в 2008 году более 100 колумбийским беженцам переселиться в Аргентину, Бразилию, Чили, Парагвай и Уругвай.
The main aim of the VOC Programme is to prepare a strategy consisting of a reduction plan and an implementation plan for the VOC emissions in Hungary. Основная цель Программы по ЛОС - разработать стратегию, состоящую из плана сокращения и плана регулирования выбросов ЛОС в Венгрии.
The Programme Aid Partners provide budget support to Mozambique with the aim of channelling efficient and effective financial support to the implementation of the country's Action Plan for the Reduction of Absolute Poverty. Эта программа оказывает Мозамбику бюджетную поддержку в целях направления эффективной и действенной финансовой помощи на осуществление национального плана действий по сокращению масштабов абсолютной нищеты.
The Conference also endorses the Commission's Multi-Year Programme of Work and requests the Commission to oversee and assess the implementation of the Global Plan of Action (Resolution 12/2007). Конференция также утверждает Многолетнюю программу работы Комиссии и просит Комиссию осуществлять надзор и оценку выполнения Глобального плана действий (Резолюция 12/2007).
A perspective on the objectives of the consolidated medium-term plan is being prepared by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, using inputs from UNDCP and other substantive offices, and is to be included in its introductory part. Перспективные цели сводного среднесрочного плана разрабатываются Управлением по планированию программ, бюджету и счетам при содействии ЮНДКП и других основных подразделений и будут отражены в его вступительной части.
I am aware that this has been said a number of times over, but the designation of a focal point and the elaboration of a national plan are key measures for implementing the Programme. Я знаю, что это уже неоднократно отмечалось, однако назначение координатора и разработка национального плана являются ключевыми мерами в осуществлении Программы.
The Programme decided, instead, to carry out a study, with in-house expertise and a limited number of consultants, to provide a blueprint for implementation of the strategy. Вместо этого Программа приняла решение провести исследование на основе своего собственного потенциала с привлечением ограниченного числа консультантов в целях подготовки плана осуществления стратегий.
The other proposals concerned the medium-term plan, the budget outline, the role of the Committee for Programme and Coordination and the system for monitoring and evaluation. Другие предложения касаются среднесрочного плана, наброска бюджета, роли Комитета по программе и координации и системы контроля и оценки.
The AREA Programme was set up to provide the Ministry of Labour with technical assistance as it rolls out its active employment policies within the framework of the More and Better Work Plan. Программа направлена на оказание технической поддержки активной политики Министерства труда в области занятости в рамках Плана "Больше хорошей работы".
About 60 percent of the funds out of Punjab Education Sector Reforms Programme will be earmarked for the provision of missing facilities for girls' schools in the Annual Development Plan for 2012-13. Около 60% средств программы реформирования сектора образования Пенджаба будут направлены на создание недостающих женских школ в рамках годового плана развития на 2012/13 год.
The Programme responded to the commitments laid out in the Strategic Plan, the evaluation of the third Global Programme and the findings of the 2011 mid-term reviews of the Strategic Plan and fourth Global Programme. Программа учитывала обязательства, предусмотренные стратегическим планом, оценкой третьей глобальной программы и выводами по итогам проведенных в 2011 году среднесрочных обзоров стратегического плана и четвертой глобальной программы.
The Programme to Support Aboriginal Intercultural Education was set up in 1997 and is part of the Universal Programme - National Scholarships Plan of the Ministry of Education, as it includes a specific allocation for indigenous students within the Universal Programme. Программа поддержки межкультурного образования коренного населения, созданная в 1997 году, действует в рамках Всеобщей программы - Национального плана стипендий учащихся министерства образования, поскольку в рамках этой Всеобщей программы отведена специальная квота для коренных учащихся.
It would be possible to carry out periodically a second evaluation of interest to the Committee for Programme and Coordination related, for example, to the priority areas of the medium-term plan. Можно будет периодически проводить вторую оценку по вопросам, представляющим интерес для КПК, например, в приоритетных областях среднесрочного плана.
It is anticipated that the Standards will be launched in August and September 2012 to coincide with the second review conference on the implementation of the Programme of Action, which is scheduled around that time. Ожидается, что обнародование Стандартов в августе и сентябре 2012 года будет приурочено ко второй конференции по рассмотрению хода осуществления Плана действий, проведение которой запланировано на это время.
We believe that the process of implementing the Programme of Action will require the common efforts of all Member States and their civil societies, as well as of international and regional organizations. Мы считаем, что выполнение Плана действий потребует совместных усилий всех государств-членов и представителей их гражданских обществ, а также международных и региональных организаций.
Within this primary focus, and based on the ICPD Programme of Action, the approaches noted below will guide the operationalization of the results framework of the strategic plan. С учетом этого главного акцента и на основе Программы действий МКНР вышеизложенные подходы будут определять практическое достижение ориентировочных результатов стратегического плана.
The Bureau and the Working Group established a task force to address the elaboration of the action plan forming a strategic approach for the implementation phase of the Assistance Programme. Президиум и Рабочая группа учредили целевую группу по разработке плана действий, который должен определить стратегический подход для стадии осуществления Программы помощи.
Each year the Government of the Republic of Croatia provides more funds for the implementation of the National Programme for the Roma and the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion. Ежегодно правительство Республики Хорватия выделяет все больше средств на осуществление Национальной программы в интересах рома и Плана действий на Десятилетие интеграции рома.
The fight against racism and xenophobia is an integral part of this plan, representing an area where we have been adopting several measures as a follow up to the Durban Declaration and Programme of Action. Неотъемлемой частью этого плана является борьба с расизмом и ксенофобией - в этой области были приняты некоторые меры в исполнение Дурбанской декларации и Программы действий.
Several delegations expressed concern about the lack of availability of the draft proposed UNCTAD Biennial Programme Plan for the period 2016 - 2017 in all official languages of the United Nations. Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу отсутствия проекта предлагаемого двухгодичного плана по программам ЮНКТАД на период 2016-2017 годов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
The Board noted that there was no proper plan for the continuity of UNCDF activities where the posts of UNCDF Country Programme Officers had been abolished. Комиссия отметила отсутствие надлежащего плана обеспечения непрерывности той деятельности ФКРООН, за которую отвечали сотрудники по страновой программе, должности которых были упразднены.
UNIDO should monitor progress in that area and follow up the outcomes of the Plan of Action of the first global meeting of Joint Programme Coordinators, held in Panama in 2011. ЮНИДО следует отслеживать прогресс в этой области и принимать меры по итогам плана действий первого глобального совещания координаторов совместных программ, состоявшегося в Панаме в 2011 году.
The Committee decided to establish a subgroup on agricultural statistics under the Steering Group for the Regional Programme for the Improvement of Economic Statistics to guide the development of the implementation plan. Комитет принял решение о создании в рамках Руководящей группы Региональной программы по совершенствованию экономической статистики подгруппы по сельскохозяйственной статистике для руководства разработкой плана осуществления.