Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
In 2008, new national literacy strategies were designed, incorporating gender concerns, like the programme of "Basic Education for Young People and Adults, 2011 - 2013" (EBJA), under the 10-year education plan adopted for the period 2006 - 2015. В их числе - Программа общего образования для молодежи и взрослых на 2011 - 2013 годы (ООМВ) в рамках Десятилетнего плана развития образования, утвержденного на период 2006 - 2015 годов.
The activities referred to above would fall under programme 2, Disarmament, and programme 6, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference services, of the medium-term plan for the period 2002-2005.1 Деятельность, упомянутая выше, относится к программе 2 «Разоружение» и программе 6 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное обслуживание» среднесрочного плана на период 2002-2005 годов1.
This will ensure a more coordinated, harmonized and strengthened development programme of activities, with the aim of achieving the Millennium Development Goals through the implementation of the five-year Programme of the Government and the Timor-Leste Strategic Development Plan 2011-2030. Это позволит выработать более скоординированную, согласованную и эффективную программу мероприятий по обеспечению развития в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе реализации пятилетней правительственной программы и Стратегического плана развития Тимора-Лешти на период 2011 - 2030 годов.
Basic Electronics is taught as part of the study programme for courses in Mechatronic Engineering, Bio-medical Engineering, Computational Systems Engineering, the Information Technology Degree and Digital Graphic Design Engineering. "Базовая электроника" преподается в рамках учебного плана по специальностям "Инженер по механотронике", "Инженер-биомедик", "Инженер вычислительных систем", "Специалист с высшим образованием по информационной технологии" и "Инженер по цифровому графическому дизайну".
He added that Pitcairn also remained eager to develop, with the Special Committee and the Government of the United Kingdom, a work programme in accordance with the Committee's proposal of 2000. Мероприятия, которые предстоит осуществить, относятся к подпрограмме 4 «Устойчивое развитие» программы 7 «Экономические и социальные вопросы» двухгодичного плана по программам на период 2006-2007 годов и разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов.
In Mauritius, ongoing programmes and projects in the area of climate change include a national programme of implementation, a multisectoral committee for climate change and the preparation of an initial national communication to the United Nations Framework Convention on Climate Change. Были завершены такие мероприятия, как разработка плана действий по борьбе с изменением климата, проведение оценки технических потребностей и оценки с целью подведения итогов, а также консультации с участием заинтересованных сторон.
Before taking a decision regarding the plan and/or programme, the competent authority must take into account the opinion of the Environmental authority and the results of the public hearing, if one was carried out. с) описание основного неблагоприятного воздействия на окружающую среду, которое будет оказано в результате осуществления плана и/или программы; и
In order to implement the capital master plan, it is vital that a dedicated United Nations programme management group be established with adequate resources and specialized expertise, and that that group be empowered to operate with sufficient autonomy and maximum flexibility. Для осуществления генерального плана капитального ремонта жизненно важно, чтобы создание в Организации Объединенных Наций специальной группы по руководству программой сопровождалось выделением этой группе надлежащих ресурсов и квалифицированных специалистов, а также
Endorses the actions taken thus far in facilitating the establishment of a proposed regional seas programme for the East Central Pacific region, and takes note of the wide support by the concerned Governments for the draft Action Plan and corresponding legal instrument; одобряет принятые до настоящего времени меры, направленные на содействие созданию программы по региональным морям для восточной зоны центральной части Тихого океана, включая одобрение заинтересованными правительствами проекта плана действий и соответствующего правового документа;
The management structure of the capital master plan would consist of three main components: the programme management group, the architectural and engineering team and the construction management team-(j)). Структура руководства выполнением генерального плана капитального ремонта будет включать три основных компонента: группа по руководству программой, архитектурно-инженерная группа и группа руководства строительством.
With a view to the effective implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, the programme of work of the Commission on Sustainable Development should be drafted as soon as possible. В интересах эффективного осуществления Повестки дня на XXI век и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию следует как можно скорее разработать программу работы Комиссии по устойчивому развитию.
Buy-outs were regularly reported by the programme management firm to the Office of the Capital Mater Plan, which in turn reported the buy-outs to the General Assembly during its sixty-sixth session. Управляющая компания регулярно сообщала об изменении закупочных цен Управлению генерального плана капитального ремонта, которое, в свою очередь, сообщило об изменении закупочных цен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии.
Assuming the successful completion of its proposed workplan, by the end of that biennium the Division will have conducted programme evaluations of all the Secretariat entities considered to be at high risk, in addition to the top five considered to be at medium risk. При условии успешного выполнения своего намеченного плана работы к концу двухгодичного периода 2014 - 2015 годов Отдел завершит программную оценку всех подразделений Секретариата, которые считаются характеризующимися высокой степенью риска, а также первых пяти подразделений, которые считаются характеризующимися средней степенью риска.
That report was not considered by the General Assembly; however, it identified $193.8 million in associated costs for the duration of the capital master plan project, which are shown below by department or office and by corresponding sections of the programme budget: Этот доклад не был рассмотрен Генеральной Ассамблеей, однако в нем была указана сумма сопутствующих расходов на весь срок осуществления проекта Генерального плана капитального ремонта в размере 193,8 млн. долл. США, которая приведена ниже в разбивке по департаментам и управлениям и соответствующим разделам бюджета:
BNUB, as part of the Ministry of Justice committee against corruption, also supported the development of the strategic plan on combating corruption in the justice sector, in addition to finalizing the ongoing training programme for magistrates. ОООНБ, в рамках деятельности комитета по борьбе с коррупцией при министерстве юстиции, также оказывало поддержку в связи с разработкой стратегического плана по борьбе с коррупцией в секторе правосудия, а также на завершающем этапе принимало участие в доработке действующей программы профессиональной подготовки для судей.
(b) Appropriations under the programme budget for the biennium 2012-2013 as distributed among the relevant sections set out in table 7 of the eleventh annual progress report, or; Ь) предусмотреть ассигнования по бюджету по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, распределяемые по соответствующим разделам, указанные в таблице 7 одиннадцатого доклада о ходе осуществления Генерального плана капитального ремонта;
The Party of origin shall notify when it considers that that plan or programme is likely to have significant transboundary effects, but also the Party likely to be significantly affected can request to be notified. Сторона происхождения должна направлять уведомление в тех случаях, когда она считает, что осуществление плана или программы может быть сопряжено с существенными трансграничными последствиями, а также тогда, когда об этом просит Сторона, которая может быть в существенной степени затронута такими последствиями.
As part of its annual work plan, the Rural Women's Development Unit endeavours to carry out a series of support activities designed to address the problems of rural women, as covered in the advice programme. В рамках своего ежегодного плана работы Отдел по улучшению положения женщин в сельских районах старается проводить мероприятия, направленные на оказание помощи в решении проблем женщин в сельских районах в соответствии с консультативной программой.
As the United Nations plan is being conceived, the transfer of management of operations from a United Nations-supported programme to a national organization and from expatriate to national staff must be priority objectives. В рамках разработки плана Организации Объединенных Наций приоритетное значение должна иметь передача функций по управлению операциями от осуществляемой при поддержке Организации Объединенных Наций программы соответствующей национальной организации и от командированных сотрудников национальному персоналу.
On the issue of compliance, OESP was proposing to institute two new measures: presentation of an annual compliance report to the Executive Board and identification in the 1996-1997 corporate plan of the full programme of mandatory evaluations. Что касается вопроса о соблюдении процедур контроля и оценки, то УОСП предлагало принять две новые меры: представление Исполнительному совету ежегодного доклада по вопросу соблюдения процедур контроля и оценки и определение в рамках внутреннего плана на 1996-1997 годы полной программы обязательных оценок.
The statement of these programmatic elements in the programme budget for the biennium 2002-2003 also requires that the objectives for the medium-term plan for the period 2002-2005 be formulated in such a way that change-oriented objectives for the biennium can be derived from them. Для изложения этих программных элементов в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов также необходимо так сформулировать цели среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, чтобы на их основе можно было определить ориентированные на перемены цели для двухгодичного периода.
It commended her for the firm start she made in re-charting the management, financing and programme activities of the Institute and expressed its appreciation to the Deputy Director for his stewardship of the Institute before the appointment of the Director. Он дал ей высокую оценку за то, что она с самого начала энергично взялась за составление нового плана мероприятий в области управления и финансирования и осуществления программ Института, и выразил признательность заместителю Директора за руководство Институтом до назначения Директора.
Other staff resources of the Unit, consisting of one P-3 and one General Services (Other level) post, would be redeployed internally from the resources proposed for subprogrammes 1 and 2 of programme 1, under section 2, Political affairs, of the medium-term plan. Прочие кадровые потребности Группы, предусматривающие одну должность класса С-З и одну должность категории общего обслуживания (Прочие разряды), предполагается покрыть за счет внутреннего перераспределения ресурсов, предлагаемых для подпрограмм 1 и 2 программы 1 по разделу 2 «Политические вопросы» среднесрочного плана.
Environment and energy was represented in UNIDO's Africa programme with projects promoting cleaner production through the network of national cleaner production centres, and with projects developing mini-hydro power and community power centres based on renewable energy technologies. Поддержка, которую ЮНИДО оказывает Конференции министров промышленности африканских стран, для выполнения Плана действий Африканского союза по ускорению промышленного развития Африки и группе по промышленности, торговле и доступу к рынкам, подчеркивает программно-консультативную роль ЮНИДО в регионе.
The present report analyses the patterns of programme expenditures attributable to regular resources, other resources-regular and other resources-emergency by different categories of countries and in the aggregate for each of the five priority areas of the MTSP during 2002 and 2003. В настоящем докладе анализируется порядок расходования средств на осуществление программ по линии регулярных ресурсов, прочих ресурсов - регулярных и прочих ресурсов - чрезвычайных различными категориями стран и по агрегатным показателям для каждого из пяти приоритетных направлений среднесрочного стратегического плана в 2002 и 2003 годах.