| The notification shall be as early as possible before the adoption of the plan or programme. | Уведомление направляется как можно раньше до принятия плана или программы. |
| Since the presentation of the Management Plan (2013 - 2015), significant changes have been made to the programme of work. | После представления Плана управления (2013-2015 гг.) значительные изменения были внесены в программу работы. |
| Delegations welcomed the organization's continued commitment to transparency and recognized the plan's clear logic to focus primarily on programme results. | Делегации с удовлетворением отметили сохраняющуюся приверженность организации обеспечению транспарентности и признали целесообразность ориентации плана в первую очередь на результаты осуществления программ. |
| The programme is expected to be extended to reach 50% of primary schools by the end of the Ministry's strategic plan period. | Предполагается расширить эту программу с целью охвата к окончанию срока действия стратегического плана министерства 50% начальных школ. |
| The WNC also reviewed gender policies, programmes, projects and investment programme in the draft Fourth Five-Year Plan for 2011-2016. | НЖК также проанализировал политику, программы, проекты учета гендерной проблематики и сопутствующую им инвестиционную программу в составе проекта четвертого пятилетнего плана на 2011 - 2016 годы. |
| The nine-month extension would allow the National Development Plan cycle and UNICEF country programme cycle to align. | Продление на девять месяцев позволило бы синхронизировать циклы Национального плана развития и страновой программы ЮНИСЕФ. |
| The reliance of the regional programme on short-term interventions has been inadequate in this area, especially in the absence of a longer-term strategic plan of engagement. | Опора региональной программы на краткосрочные мероприятия в данной области представляется неадекватной, особенно в отсутствие долгосрочного стратегического плана взаимодействия. |
| The proposals made in the strategic plan are essential to the implementation of an ambitious programme to transform institutional effectiveness. | Предложения, внесенные в рамках стратегического плана, имеют важное значение для реализации амбициозной программы по преобразованию показателей эффективности организации. |
| For all funding sources, programme design is aligned with the strategic plan. | По всем источникам финансирования программ структура распределения ресурсов увязана с задачами стратегического плана. |
| CESCR was concerned at the lack of concrete outcomes of the policy, action plan and target programme regarding the development of the indigenous peoples. | КЭСКП был обеспокоен отсутствием конкретных результатов политики, плана действий и целевой программы развития коренных народов. |
| This includes a programme for monitoring and assessment as well as a management plan. | Это предполагает подготовку программы мониторинга и оценки, а также плана по управлению. |
| Substantial financial allocations were made by WFP for the implementation of the gender policy under its regular biennial management plan 2004-2005 and mainstreamed into programme budgets. | МПП выделила значительные финансовые ресурсы на проведение гендерной политики в рамках своего регулярного двухгодичного плана управления на 2004 - 2005 годы и включила ее в бюджеты по программам. |
| This programme will help to establish a coherent permanent system for the continuous and constant improvement of the training scheme, developed and implemented by FIA. | Эта программа поможет создать согласованную постоянную систему беспрерывного и постоянного улучшения плана профессиональной подготовки, разработанного и осуществляемого АФР. |
| The plan takes into consideration the lead time required to develop capacity to achieve programme expansion of this scale. | При составлении плана также учитывались затраты времени на создание потенциала, необходимого для расширения программ в таком масштабе. |
| The outcome of this public consultation process must be given due consideration in the further procedure to establish or amend the plan or programme. | Результаты этих консультаций с общественностью должны быть надлежащим образом учтены в дальнейшей процедуре разработки или изменения плана или программы. |
| In this connection, the Special Rapporteur has received information about the implementation of the common programme of action. | В связи с этим Специальный докладчик изучила информацию об осуществлении общего плана действий. |
| In all of its programme areas, the Plan has clearly spelt out the need to incorporate gender issues and the possible areas of intervention. | Во всех программных областях Плана четко сформулирована необходимость учитывать гендерные проблемы и возможные вопросы, требующие вмешательства. |
| Parties take note with appreciation of the work carried out by the CST in developing its work plan and programme. | Стороны Конвенции с удовлетворением отмечают работу, проделанную КНТ по разработке его плана и программы работы. |
| The organiser developer of the plan or programme must development will inform the public about of the decision made. | Разработчик плана или программы должен информировать общественность о принятом решении. |
| For each practice, a few strategic, selected observations are presented concerning programme results and drivers of development effectiveness. | По каждому виду деятельности приводится несколько выборочных комментариев стратегического плана, касающихся результатов программ и факторов, определяющих эффективность развития. |
| Hungary reported on national implementation of the uniform curriculum of the European Union training programme on combating high-technology crime. | Венгрия сообщила о применении на национальном уровне единообразного учебного плана по программе подготовки кадров Европейского союза по вопросам борьбы с преступлениями, совершаемыми с использованием высоких технологий. |
| The Committee needed to have an interactive debate with programme managers when considering the plan outline of the strategic framework. | Рассматривая общий обзор плана стратегических рамок, Комитету необходимо проводить интерактивные прения с руководителями программ. |
| A training programme will be part of the overall corruption and fraud prevention plan. | Элементом всеобщего плана по предупреждению коррупции и мошенничества станет учебная программа. |
| The expected accomplishments will be refined in the context of the preparation of the next biennial programme plan. | Ожидаемые достижения будут доработаны в контексте подготовки следующего двухгодичного плана по программам. |
| It therefore recommends that consideration be given to reorganization of the subprogrammes in the context of the biennial programme plan for 2008-2009. | В этой связи он рекомендует рассмотреть вопрос о реорганизации подпрограмм в контексте двухгодичного плана по программам на 2008 - 2009 годы. |