The visits focus on the application of funds transferred under MEC's Coordinated Actions Program, the strengthening of the Literate Brazil Programme, the preparation of the state plan on education in prisons, and other issues peculiar to each state. |
Цель этих посещений состояла в проверке использования средств, выделенных в рамках программы согласованных действий Министерства образования, укреплении Бразильской программы обеспечения грамотности, разработке плана штата |
The Programme for the Assessment and Control of Pollution in the Mediterranean Region, the marine pollution assessment and control component of the Mediterranean Action Plan/Barcelona Convention, recently prepared an assessment of the situation related to coastal litter in the Mediterranean. |
Совсем недавно Программа по оценке и сохранению под контролем загрязнения Средиземноморского региона, являющаяся компонентом контроля и оценки загрязнения морской среды Средиземноморского плана действий/Барселонской конвенции, подготовила ситуативную оценку проблемы замусоривания береговой линии Средиземного моря. |
The workshop recommended that attention be accorded to other regional GOOS initiatives, such as the development of a strategic plan to provide guidance and overall direction to PacificGOOS and, the promotion of the International ARGO Programme for the region.k |
На практикуме было рекомендовано обратить внимание на прочие региональные инициативы ГСНО, например разработку стратегического плана по ориентации ПасификГСНО и общему руководству ею и содействие распространению на регион международной программы АРГОк. |
The adoption of a regional plan of action to implement the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based activities (GPA) is another step towards improving the state of the marine environment. |
Принятие регионального плана действий для осуществления Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности (ГПД) является еще одним шагом к оздоровлению морской среды. |
The SADC HIV and AIDS Unit has been established to, among other things, facilitate the implementation of the 2003 Maseru Declaration on HIV and AIDS and the SADC HIV and AIDS Strategic Framework and Programme of Action 2003-2007. |
Для содействия, помимо прочего, выполнению Декларации Масеру 2003 года по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также Стратегического плана борьбы САДК с ВИЧ/СПИДом и Программы действий на 2003-2007 годы учреждена Группа САДК по ВИЧ/СПИДу. |
Ongoing coordination with the United Nations has already yielded positive results, including collaborative efforts of the United Nations Development Programme and other United Nations agencies with the Forum to ensure close coordination of the Millennium Development Goals and the implementation of the Pacific Plan. |
Форум играет ключевую роль в разработке и реализации Тихоокеанского плана - нацеленной на перспективу региональной стратегии, сосредоточенной на вопросах устойчивого развития, экономического роста, благого управления и безопасности. |
In accordance with the main aims of the National Labour Policy Programme and the National Development Plan, the National Commission on Minimum Wages has undertaken two basic commitments. |
В соответствии с главными целями национальной программы политики труда и национального плана развития НКМРОТ выполняет две главные функции: |
developing and ensuring application of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) results matrix, Country Programme Action Plan and Annual Work Plan to ensure simplified and harmonized approaches to country programming; |
разработке матричной таблицы результатов Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), плана действий по осуществлению страновой программы и годового плана работы и обеспечении использования этих документов в целях упрощения и согласования подходов к программированию на страновом уровне; |
Implementation of the 2011 workplan of the peacebuilding and human rights promotion project signed with the United Nations Development Programme (UNDP) |
осуществление в 2011 году совместно с ПРООН плана работы по проекту "Укрепление мира и поощрение прав человека"; |
WFP World Food Programme WHO World Health Organization 1. During the four-year period of this medium-term strategic plan (MTSP), UNICEF aims to make a difference for children around the world by putting at the centre of its work: |
В течение четырехгодичного периода осуществления этого среднесрочного стратегического плана (ССП) ЮНИСЕФ ставит задачу добиться изменения положения детей в мире, преследуя в своей работе прежде всего следующие цели: |
Please provide information on the results achieved during the 3-year-long implementation of the Third Programme on Equal Opportunities for Men and Women, agreed upon by the Institute for Women's Issues and the National Employment Institute, as indicated in paragraph 125. |
Просьба представить информацию о результатах, достигнутых за три года в деле реализации третьего Плана действий по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин, разработанного и осуществлявшегося Институтом по проблемам женщин и Национальным институтом по проблемам занятости. |
Regional preparations for the international meeting to review implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States |
Цель этого семинара состояла в принятии стратегии и плана действий средств массовой информации арабских государств в обеспечении устойчивого развития и в использовании средств массовой информации в качестве партнера по решению экологических проблем. |
Efforts will be focused on the long-term priorities to be addressed by the EU, as reflected in the current activity plan, and are expected to be further detailed in the context of the Seventh Environmental Action Programme (7EAP), as follows: |
Эта деятельность будет ориентирована на долгосрочные приоритеты ЕС, отраженные в существующем плане действий, и, как ожидается, будет более подробно описана в контексте седьмого Плана действий по охране окружающей среды. |
Under the ASEAN Ministerial Meeting on Transnational Crime/Senior Officials Meeting on Transnational Crime, Indonesia is appointed to be a lead shepherd in discussing the Work Programme to Implement the Terrorism Component of the ASEAN Plan of Action to Combat Transnational Crime (2010-2012). |
В рамках Совещания АСЕАН на уровне министров по вопросу о транснациональной преступности/Совещания старших должностных лиц по вопросу о транснациональной преступности Индонезия назначена ведущей страной в целях обсуждения программы работы по осуществлению связанного с терроризмом компонента плана действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью (2010 - 2012 годы). |
Oral report on UNICEF follow-up to recommendations and decisions of the UNAIDS Programme Coordinating Board meetings; and thematic discussion and lessons learned in the medium-term strategic plan focus area 3: HIV/AIDS and children |
Устный доклад о работе ЮНИСЕФ по выполнению рекомендаций и решений совещаний Программного координационного совета Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и тематическая дискуссия и практические уроки в приоритетной области З среднесрочного стратегического плана: ВИЧ/СПИД и дети |
The Joint Programme oversaw the development of a joint strategic action framework for VMMC and partnered with the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief to produce and disseminate 13 country-specific briefs on the latest information on VMMC. |
Объединенная программа осуществляла контроль за разработкой совместного стратегического рамочного плана действий по добровольному медицинскому мужскому обрезанию и в партнерстве с Чрезвычайным планом президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом подготовила и распространила 13 сводок последней информации по добровольному медицинскому мужскому обрезанию, посвященных конкретным странам. |
Within the framework of the Management Improvement Programme, gender training has raised the awareness of, and provided basic information to certain civil service sectors, increasing their familiarity with an area that had not previously been part of their management remit. |
осуществленные в рамках Плана совершенствования мероприятия по повышению квалификации в вопросах гендерного равенства помогли части государственных служащих осознать важность этой проблемы и вооружили их основной информацией, для того чтобы заняться темой, которую раньше они в своей деятельности не учитывали; |
The ECO/United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) project on establishing a drug control coordination unit in the ECO secretariat, which is a key element of the ECO Plan of Action on Drug Control, is now being implemented. |
Началась практическая реализация проекта ОЭС и Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) по созданию в секретариате ОЭС группы по координации действий в области контроля над наркотиками, что является основным элементом плана действий ОЭС по контролю над наркотиками. |
With this joint initiative the participating countries intend to make an active contribution to the UNECE-WHO Transport Health and Environment Pan-European Programme - THE PEP as well as to the development of the CEHAPE - Children's Environment and Health Action Plan for Europe. |
В этой совместной инициативе нашло отражение намерение стран-участниц внести действенный вклад в реализацию Общеевропейской программы ЕЭК ООН - ВОЗ по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, а также в разработку Европейского плана действий в области охраны окружающей среды и здоровья детей. |
The National Plan for the Prevention and Eradication of Violence against Women was used as a basis for the Programme for the Prevention of Violence against Women and Girls, which gives priority to combating violence within the Strategic Health Plan. |
В соответствии с Национальным планом предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин была разработана Программа по предупреждению насилия в отношении женщин и девочек, что позволяет включить борьбу с насилием в число приоритетных направлений деятельности в рамках Стратегического плана охраны здоровья. |
The secretariat of the UNESCO Man and the Biosphere Programme indicates that the World Network of Biosphere Reserves is ruled by the World Network Statutory Framework and the 1996 Seville Strategy , which provide recommendations at the site, national and international levels for the functioning of biosphere reserves. |
Секретариат программы ЮНЕСКО "Человек и биосфера" информирует, что всемирная сеть биосферных заповедников функционирует на основе плана действий по биосферным заповедникам и Севильской стратегии 1996 года , которые формулируют рекомендации на местах, на национальном и международном уровнях в отношении работы биосферных заповедников. |
The measures taken included harmonizing national laws with the Convention, preparing the initial country report, mainstreaming a national plan of action into the 2001-2006 National Reconstruction Programme, and making a simplified version of the Convention widely available. |
Принятые меры включают приведение национального законодательства в соответствие с требованиями Конвенции, подготовку первоначального странового доклада, включение национального плана действий в национальную программу реконструкции на 2001 - 2006 годы и широкое распространение популяризованного текста Конвенции. |
While noting the existence of the "Programme against Addictions", the Committee is concerned at the widespread use of drug and abuse of alcohol in the State party. |
разработка основанного на правах плана действий по защите детей и подростков от опасностей, связанных с наркотиками и вредными веществами, и привлечение детей к его разработке и осуществлению. |
It is also evident that the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development has come to incorporate the actions involved in the implementation of the World Solar Programme 1996-2005, which can now be seen as a tool for implementing the Plan of Implementation. |
Очевидно также, что в План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию вошли меры, связанные с выполнением Всемирной программы по солнечной энергии на 1996 - 2005 годы, которую теперь можно рассматривать как механизм осуществления Плана выполнения решений. |
The report also outlines progress made to date, for example, the United Nations-supported preparation of Djibouti's National Action Programme to the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, which was also instrumental in the formulation of the country's 10-year National Development Plan. |
В докладе также говорится о достигнутом к настоящему времени прогрессу, например, о подготовке в Джибути при поддержке Организации Объединенных Наций Национальной программы действий для третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая способствовала также подготовке десятилетнего Национального плана развития страны. |