Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
(a) The implementation of the right to development should be seen as an overall plan or programme of development where some or most of the rights are realized while no other rights are violated. а) осуществление права на развитие следует рассматривать в качестве генерального плана или программы развития, при которых некоторые или большинство прав реализуются, тогда как основные права не нарушаются.
The intense debate addressed procedural issues, in terms of the intergovernmental review process, as well as substantive issues, in terms of the format of the plan, including its duration, the strategic linkage between programme planning and resource planning and monitoring and evaluation. В ходе активного обсуждения рассматривались процедурные вопросы, касающиеся процесса межправительственного обзора, а также вопросы существа, в том числе вопросы формата плана, включая охватываемый им период, стратегической увязки планирования по программам и планирования ресурсов, а также вопросы контроля и оценки.
First, it appeared that the paragraph of the proposed programme budget concerning human rights indicators was not in complete compliance with the stipulations of paragraph 19.3 of the medium-term plan with respect to the development of social and cultural rights indicators. Во-первых, пункт предлагаемого бюджета по программам, в котором идет речь о показателях, касающихся прав человека, не полностью, как представляется, соответствует тому, что предусмотрено в пункте 19.3 среднесрочного плана в отношении разработки показателей, касающихся социальных и культурных прав.
It expresses its appreciation for the adoption of two national objectives to promote gender equality and justice in the five-year national development programme 2000-2004 and the inclusion of gender mainstreaming as one of the strategies in the 2004-2009 midterm national development plan. Он также дал высокую оценку принятию двух национальных целей поощрения гендерного равенства и справедливости в пятилетней национальной программе развития на 2000-2004 годы и включению актуализации гендерной проблематики в число стратегий среднесрочного национального плана развития на 2004-2009 годы.
Consequently, the absence of comments on any proposed revision introduced to the original version of programme 5 of the proposed medium-term plan should not be taken as an endorsement to any such proposed revision. В связи с этим отсутствие замечаний по любому предлагаемому изменению, внесенному в первоначальный вариант программы 5 предлагаемого среднесрочного плана, не следует считать одобрением любого такого предлагаемого изменения.
(a) Accurate and timely coordination and preparation of both the biennial work programme and the medium-term plan and their approval by the Governing Council and the General Assembly. а) Четкая и своевременная координация и подготовка программы работы на двухгодичный период и среднесрочного плана, а также их утверждение Советом управляющих и Генеральной Ассамблеей.
Within the agreed framework for the United Nations programme response to avian influenza and pandemic preparedness, UNICEF is helping countries to develop and implement communication strategies to support prevention and containment of avian influenza and prepare for a pandemic. В рамках согласованного плана программных мер Организации Объединенных Наций в связи с птичьим гриппом и обеспечением готовности к пандемии гриппа ЮНИСЕФ оказывает странам помощь в разработке и осуществлении коммуникационных стратегий поддержки мер по профилактике и локализации птичьего гриппа и обеспечению готовности к пандемии.
The United Nations country team has endorsed the strategic programme framework for the period 2003-2007, which serves as the basis for a United Nations joint action plan on drug control. Страновая группа Организации Объединенных Наций одобрила стратегические программные рамки на период 2003 - 2007 годов, которые служат основой для разработки совместного плана действий Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками.
The Government also approved financing for a new alternative education programme, a national curriculum development, a new five-year educational plan, and an educational television show to start later in 2002. Правительство также утвердило финансирование новой программы альтернативного образования, разработки национального учебного плана, нового плана пятилетнего образования и образовательно-телевизионной программы в целях их начала позднее в 2002 году.
It is expected that the outcome of this review would provide further guidance to the programme in the plan period. [changed to reflect the ministerial declaration of the Economic and Social Council] Ожидается, что результаты этого обзора послужат дополнительными ориентирами для деятельности по программе в течение периода осуществления плана. [изменения с целью отразить положения Декларации министров, принятой на сессии Экономического и Социального Совета]
At the 1st meeting, the Forum decided to establish two working groups at its first session, namely Working Group I, to consider the multi-year programme of work, and Working Group II, to consider the plan of action and the Collaborative Partnership on Forests. На 1-м заседании Форум постановил учредить две рабочие группы для своей первой сессии, а именно, Рабочую группу I - для рассмотрения многолетней программы работы и Рабочую группу II - для рассмотрения плана действий и основанного на сотрудничестве партнерства по вопросам лесоводства.
[(e bis): An estimated positive or negative contribution of the plan or programme to the attainment of the objective referred to in subparagraph (e);] [ё-бис): предполагаемое позитивное или негативное воздействие плана или программы на достижение цели, указанной в подпункте е);]
According to the emissions reporting programme approved as part of the EMEP work-plan, and in line with the revised Guidelines for Estimating and Reporting Emissions Data, the deadline for submitting 2000 data and updating data from previous years and projected data was 31 January 2002. В соответствии с программой отчетности по выбросам, одобренной как часть плана работы ЕМЕП и согласованной с Руководящими принципами оценки и предоставления данных о выбросах, крайний срок представления данных за 2000 год, обновление данных за предыдущие годы и прогнозирование выбросов был установлен на 31 января 2002 года.
Submissions were to be made according to the emission reporting programme approved as part of the EMEP work-plan, and in line with the new reporting formats reflected in the draft reporting guidelines, although reporting according to the old formats was also acceptable. Представление данных должно было осуществляться согласно программе представления отчетности о выбросах, утвержденной в качестве части плана работы ЕМЕП, и в соответствии с новыми формами отчетности, указанными в проекте руководящих принципов оценки и представления данных, хотя допускалось сообщение данных и в старом формате.
In the strategic plan framework of the Ministry of Education in Panama, a programme for the promotion and strengthening of human rights education and values treats the issue as a cross-cutting topic across general primary and secondary education and has resulted in a wide variety of activities. В рамках стратегического плана министерства образования Панамы развитие и повышение качества образования и в области прав человека рассматриваются как общая задача в рамках всеобщего начального и среднего образования, для выполнения которой осуществляется широкий круг мероприятий.
(c) Maintenance of the programme's coherence considering varying national priorities of different work-plan elements due to national budget restrictions and varying participation of NFCs. с) поддержание внутренней согласованности программы с учетом разной приоритетности для стран различных элементов плана работы, которая обусловлена существующими в странах бюджетными ограничениями, а также с учетом различной степени участия НКЦ.
A new common services pilot programme was initiated in 2001 on the basis of operational guidelines for common services implementation with the objective of field-testing the guidelines and developing a plan to expand the use of shared services at the country level. В 2001 году на основе оперативных руководящих принципов по созданию общих служб началось осуществление новой экспериментальной программы создания общих служб с целью проверки на местах этих руководящих принципов и разработки плана более широкого использования совместных служб на уровне стран.
IV. Recommendations 33. The successful implementation of the International Plan of Action on Ageing, 2002, requires effective and timely measures by the United Nations programme on ageing to facilitate and promote the Plan. ЗЗ. Успешное осуществление Международного плана действий по проблемам старения на 2002 год требует принятия Программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения эффективных и своевременных мер по содействию осуществлению Плана и распространению информации о нем.
The revised country note would be posted on the Internet, together with a programme results matrix, which would link the expected key results to the MTSP and to the Millennium Development Goals. Пересмотренная страновая записка наряду с матрицей программных результатов, обеспечивающей увязку ожидаемых ключевых результатов с целями среднесрочного стратегического плана и целями развития на рубеже тысячелетия, будет размещаться в Интернете.
In addition, earlier this year, my country conducted a response analysis of its HIV/AIDS programme, which led to the development of a Multisectoral Strategic Plan for 2002 to 2006, replacing a previous Strategic Plan that covered the period of 1999 to 2001. Кроме того, в начале этого года моя страна провела беспристрастный анализ своей программы борьбы с ВИЧ/СПИДом, результатом которого стала разработка многосекторального стратегического плана на период 2002 - 2006 годов взамен предыдущего стратегического плана, охватывавшего период 1999 - 2001 годов.
He noted with appreciation that the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 was the first to be based on the medium-term plan for the period 2002-2005 and the first to be prepared using the results-based budgeting format. Он с удовлетворением отмечает, что предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов является первым бюджетом, составленным на основе среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, и что его форма представления ориентирована на конкретные результаты.
One facet of this programme will be the convening of national workshops that will offer Member States the opportunity to focus on their implementation priorities within the context of the Plan, assess their implementation needs and available infrastructure and identify resources. Одним из направлений этой программы станет проведение национальных семинаров, которые дадут возможность государствам-членам сосредоточить внимание на своих приоритетах в области осуществления в контексте Плана, провести оценку своих потребностей в области осуществления и имеющейся инфраструктуры и выявить ресурсы.
The proposed 2004-2005 programme of work fully integrates the relevant elements of the Plan of Implementation of the World Summit, with the following three main categories of activity and thematic focus: В предлагаемой программе работы на 2004-2005 годы полностью отражены соответствующие элементы Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне с учетом следующих трех основных категорий мероприятий и тематической направленности:
The view was expressed that such important elements of the medium-term plan should be included in the narrative of the programme budget, and that, in table 5.9, the expected accomplishments and indicators of achievement should be amended in accordance with paragraph 3.3 of the medium-term plan. Было выражено мнение о том, что такие важные элементы среднесрочного плана следует включать в описательную часть бюджета по программам и что в таблице 5.9 в ожидаемые достижения и в показатели достижения результатов следует внести поправки в соответствии с пунктом 3.3 среднесрочного плана.
UNICEF believes that this option would allow sufficient development and articulation of the medium-term strategic plan and approval of the draft country programme documents by the Executive Board at the annual session before the management plan and the biennial budget are finalized. В соответствии с нынешним графиком сводного процесса подготовки и утверждения программ и бюджета и утверждения Исполнительным советом проектов страновых программных документов на ежегодной сессии до подготовки окончательных вариантов плана управления и бюджета на двухгодичный период.