Currently, under the present structure of the plan, statistics is a subprogramme, with no further subdivisions, within the Economic and social affairs programme. |
В настоящее время при нынешней структуре плана статистика является подпрограммой без дальнейшего подразделения в рамках программы, посвященной экономическим и социальным вопросам. |
Fianna Fáil has appointed an Equality Officer under the Equality for Women Measure programme of the National Development Plan. |
От этой партии был назначен Сотрудник по вопросам равенства в рамках Программы за равенство женщин - составной части Национального плана развития. |
In the next MTSP period, it will be important to tackle the persistent weaknesses which have affected programme cooperation in the area of child protection in recent years. |
В период следующего среднесрочного стратегического плана важно будет заняться устранением сохраняющихся недостатков, ослаблявших программу сотрудничества в области защиты детей в последние годы. |
In addition, the present report summarizes the pattern of programme expenditures by aggregate for each MTSP priority and by region in 2002 and 2003. |
Наряду с этим в настоящем докладе приводится краткая информация о порядке расходования средств на цели программ по агрегатным показателям по каждому приоритетному направлению среднесрочного стратегического плана и по регионам в 2002 и 2003 годах. |
The shares for each of the five priorities in all country programme expenditures are positively correlated with the original targets of the MTSP. |
Доля каждого из пяти приоритетных направлений в общем объеме расходов по страновым программам положительно соотносится с изначально установленными целевыми показателями среднесрочного стратегического плана. |
A total of 200 concept proposals, including 68 priority projects, were identified, including a programme on capacity-building for the implementation of the Action Plan. |
В общей сложности были определены 200 концептуальных предложений, включая 68 приоритетных проектов, в том числе программа по созданию потенциала для осуществления Плана действий. |
For this purpose, the Commission has regularly reviewed and made recommendations on the proposed medium-term plan, revisions to the medium-term plan and biennial programme of work. |
В этих целях Комиссия регулярно рассматривала предлагаемый среднесрочный план и формулировала рекомендации по нему, изменения среднесрочного плана и двухгодичную программу работы. |
Emphasis on a common work plan is underpinned by a coherent vision, reflecting United Nations organizations' collective contributions and joint strategies for the joint programme. |
Необходимость составления общего плана работы обусловлена тем согласованным подходом, на который опираются организации системы Организации Объединенных Наций в своих коллективных усилиях при реализации общих стратегий в рамках совместной программы. |
The introduction of the country programme action plan will be phased in over several years and is expected to be completed by 2008. |
Реализация плана действий по осуществлению страновой программы рассчитана на несколько лет, и ожидается, что этот процесс будет завершен к 2008 году. |
The programme has already started in five districts and will be expanded gradually. |
Правительство приняло решение в ходе осуществления Девятого плана ввести бесплатное и обязательное начальное образование. |
1.3.3 Implementation of the priority projects of the Liberian National Police strategic plan and development programme (2010/11:12) |
1.3.3 Осуществление приоритетных проектов в рамках стратегического плана формирования и программы развития Либерийской национальной полиции (2010/11 год: 12) |
The provision of adequate resources for the Bureau is crucial in order to ensure efficient functioning in the implementation of the CST work plan and programme. |
Важнейшее значение для обеспечения эффективного функционирования в процессе осуществления плана и программы работы КНТ имеет предоставление Бюро адекватных ресурсов. |
Horizontal coordination among UN-Habitat's divisions in the implementation of the medium-term strategic and institutional plan 2008-2013, through the biennial work programme, was also enhanced. |
Кроме того, на основе двухгодичной программы работы была усилена горизонтальная координация между подразделениями ООН-Хабитат в рамках осуществления среднесрочного стратегического и организационного плана. |
The participants agreed on joint approaches to implement the United Nations action plan on Chernobyl to 2016 and the programme of the third decade. |
Участники семинара согласовали совместные подходы, направленные на выполнение плана действий Организации Объединенных Наций по Чернобылю до 2016 года и программы третьего десятилетия. |
The objective of the strategic plan is to introduce an integrated programme that would ensure a consistent doctrine and training philosophy to enhance continuity. |
Цель этого стратегического плана состоит в том, чтобы для обеспечения непрерывности процесса принять комплексную программу, позволяющую последовательно применять доктрину и учебную философию. |
(c) To organize policy dialogues and forums on issues under the six programme areas covered by the Regional Implementation Plan; |
с) организовывать программные диалоги и форумы по вопросам шести тематических областей Регионального плана осуществления; |
They encouraged UNFPA to strengthen the focus of the strategic plan and reduce the number of programme areas, by reducing the number of outcomes and outputs. |
Они рекомендовали ЮНФПА усилить сфокусированность стратегического плана и сократить число программных областей путем снижения количества показателей результатов и мероприятий. |
The Division works with staff in the programme sectors in headquarters as well as in field offices in the implementation of the Priority Gender Equality through the Action Plan. |
Отдел работает с сотрудниками программных секторов штаб-квартиры и отделениями на местах в целях осуществления Приоритетного плана действий в области обеспечения гендерного равенства. |
All the elements of the work programme, including the objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and outputs are aligned with the medium-term strategic and institutional plan focus areas. |
Все элементы программы работы, включая цели, ожидаемые достижения, показатели достижений и результаты соответствуют ключевым областям среднесрочного стратегического и институционального плана. |
UNFPA has designed the management results framework of the strategic plan to enable the organization to effectively deliver programme outputs at global, regional and country levels. |
Представителями ЮНФПА разработаны рамки результатов в области управления стратегического плана, которые позволят организации эффективно осуществлять программные мероприятия на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
The Government, together with UNMIL and other international partners, is currently preparing a corresponding support programme to facilitate the implementation of the plan. |
Правительство, действуя совместно с МООНЛ и другими международными партнерами, в настоящее время готовит соответствующую программу поддержки, для того чтобы содействовать осуществлению вышеупомянутого плана. |
Environment and sustainable development, as a new component of the regional programme, is fully aligned with the strategic plan and the regional priorities. |
В программе в области охраны окружающей среды и устойчивого развития, являющейся новым компонентом региональной программы, в полной мере учтены цели стратегического плана и региональные приоритетные задачи. |
A series of exercises are recommended under all business continuity standards to ensure that the business continuity management programme and plan are operational. |
Для достижения эффективности программы и плана обеспечения бесперебойного функционирования в соответствии со всеми стандартами в этой области рекомендуется проводить ряд рабочих мероприятий. |
During the reporting period, the Secretariat implemented the activities under the programme to support the implementation of the Strategic Plan focal areas insofar as the extrabudgetary funds made available by donors allowed. |
З. За отчетный период секретариат осуществлял мероприятия в рамках программы в поддержку осуществления основных областей стратегического плана, насколько это позволяли внебюджетные средства, выделяемые донорами. |
Takes note of the progress made with activities under the programme to support the implementation of the Strategic Plan focal areas; |
принимает к сведению прогресс, достигнутый в области мероприятий программы, в поддержку осуществления основных областей стратегического плана; |