Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
CRC welcomed the free antiretroviral programme that started in 2005 and the adoption of a National Plan of Action for Children. КПР приветствует начатую в 2005 году программу бесплатной раздачи антиретровирусных препаратов и принятие Национального плана действий в интересах детей.
The Committee notes with appreciation the establishment of the National Plan of Action for Human Rights of 1997, and the establishment of a national anti-poverty programme. Комитет с удовлетворением отмечает принятие в 1997 году Национального плана действий в интересах прав человека и общенациональной программы по борьбе с бедностью.
The UNOPS mine action programme strategic plan and future operations have been seriously hampered by the delays in issuing visas and clearing technical and communications equipment. Задержки с выдачей виз и разрешений на импорт технического оборудования и аппаратуры связи также имеют серьезные негативные последствия для осуществления стратегического плана и будущих операций в рамках программы разминирования ЮНОПС.
The education for child development and participation programme contributed to the adoption of a Caribbean Plan of Action, now endorsed through legislation in some countries. Программа в области образования в целях обеспечения развития и участия детей способствовала разработке Карибского плана действий, который в настоящий момент в законодательном порядке поддержан в нескольких странах.
Her Ministry was trying on a regular basis to identify the shortcomings of the Plan and its programme of work, including through an ongoing dialogue with non-governmental organizations. Ее министерство старается выявлять на регулярной основе недостатки плана и своей программы работы, в том числе в ходе постоянного диалога с неправительственными организациями.
Various specific measures and activities were also undertaken to determine the programme of activities and embark on the implementation of the cooperation agreements. Кроме того, было осуществлено множество конкретных акций и мер с целью подготовки плана мероприятий и перехода к началу практической реализации соглашений о сотрудничестве.
The programme will be monitored through annual reviews of progress against an annual plan and a mid-term review, to be held in 2007, using results-based methodologies. Контроль за ходом осуществления этой программы будет осуществляться при помощи ежегодных обзоров хода деятельности в сравнении с показателями ежегодного плана и среднесрочного обзора, который предстоит провести в 2007 году с использованием методологий, основывающихся на результатах.
The preparation of the country programme was guided by the UNICEF medium-term strategic plan and the goals of A World Fit for Children. Страновая программа была подготовлена на основе положений среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ и целей документа «Мир, пригодный для жизни детей».
Since the inception of the plan period, programme expenditure rates have remained at levels, just over 90 per cent, which are considered to be acceptably high. С начала реализации плана показатели расходов по программе оставались на уровне немногим более 90 процентов, что считается приемлемо высоким уровнем.
One of the main components of the Tenth Periodic Plan was a poverty alleviation programme, specifically targeting women, Dalits, Indigenous Nationalities and other disadvantaged groups. Одним из основных компонентов Десятого периодического плана является программа сокращения масштабов нищеты, конкретно ориентированная на женщин, далитов, коренные народности и другие обездоленные группы.
The main limitation to fulfilment of the country programme management plan was related to the fund-raising capacity of the office vis-à-vis the new staff structure. Главное ограничение при осуществлении плана управления страновой программой было связано с возможностями отделения по мобилизации средств для финансирования новой кадровой структуры.
Please describe the results of the Plan of Action for Nutrition and the food-for-work programme referred to in paragraphs 136 and 142 of the report. Просьба подробнее рассказать о результатах Плана действий по улучшению питания населения и Программы создания рабочих столовых, о которых упоминается в пунктах 136 и 142 доклада.
His delegation agreed with the Advisory Committee on the need for a concrete strategic action plan to mobilize greater resources to ensure that the Office's programme delivery could continue effectively. Его делегация поддерживает мнения Консультативного комитета относительно необходимости разработки конкретного стратегического плана действий для мобилизации дополнительного объема ресурсов, с тем чтобы Канцелярия могла продолжать эффективно осуществлять свои программы.
Compliance with the standard is reviewed after each life-cycle phase as part of the activities carried out in the framework of the system safety programme. Соблюдение этих стандартов проверяется на каждом этапе рабочего цикла в ходе осуществления мероприятий в рамках плана реализации программы обеспечения безопасности систем.
These three frameworks of the strategic plan require the use of programme, management and financial tools in order to produce relevant and timely results. Эти три компонента стратегического плана требуют применения соответствующих программных, управленческих и финансовых инструментов в интересах получения надлежащих результатов в установленные сроки.
The Advisory Committee trusts that ECE will continue to implement its refocused programme of work according to the priorities agreed by the member States in the 2005 reform plan. Консультативный комитет надеется, что ЕЭК будет продолжать осуществлять свою переориентированную программу работы в соответствии с приоритетами, согласованными государствами-членами в рамках плана реформы 2005 года.
It had also approved funds for the preparation of a country programme and terminal phase-out management plan to be implemented with the assistance of UNIDO. Он также утвердил выделение средств на подготовку при содействии ЮНИДО страновой программы и плана организации деятельности по окончательной ликвидации.
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services is responsible for implementing the activities programmed under the present section in the context of programme 6 of the medium-term plan and for attaining its objectives. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию отвечает за осуществление мероприятий, запланированных по данному разделу, в контексте программы 6 среднесрочного плана и реализацию ее целей.
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services was responsible for implementing the activities programmed in the context of programme 6 of the medium-term plan and for attaining its objectives. Ответственность за осуществление мероприятий, запланированных в контексте программы 6 среднесрочного плана, и за достижение ее целей несет Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
The Committee notes the State party's efforts to develop a national plan of action and the foreseen adoption of the programme entitled "Children of Kazakhstan" for 2006-2011. Комитет отмечает усилия государства-участника по подготовке национального плана действий и предстоящее принятие программы "Дети Казахстана" на 2006-2011 годы.
UNCDF programme funding during the business plan period Финансирование программ ФКРООН в период осуществления плана оперативной деятельности
Public participation most often occurs when the public authorities have a system for assessing the environmental impact of the plan, programme or policy. Участие общественности по большей части имеет место в том случае, когда в государственных органах существует система экологической экспертизы плана, программы или политики.
It was observed that the activities of the sanctions committees presented in the proposed programme budget did not reflect adequately the medium-term plan for 2002-2005. Было высказано мнение о том, что деятельность комитетов по санкциям, представленная в предлагаемом бюджете по программам, надлежащим образом не отражает среднесрочного плана на 2002 - 2005 годы.
Support was expressed for the programme Africa: New Agenda for Development, which is a priority for the medium-term plan 2002-2005. Была высказана поддержка программы «Африка: Новая программа по обеспечению развития», которая является одной из приоритетных программ среднесрочного плана на 2002 - 2005 годы.
It was pointed out that the proposed programme budget fully covered the mandate of the Office and reflected the provisions of the medium-term plan for the period 2002-2005. Отмечалось, что предлагаемый бюджет по программам полностью охватывает мандат Управления и отражает положения среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов.