The programme, conducted as part of the three-year interim education sector strategic plan, involves extensive participation of diverse clans and communities so as to strengthen social cohesion and ensure broad acceptance. |
Эта программа, осуществляемая как часть трехлетнего промежуточного стратегического плана в секторе образования, предусматривает широкое участие различных кланов и общин в целях укрепления социальной сплоченности и обеспечения широкого принятия. |
Each country is expected to assume responsibility for implementing the NEPAD programme at the national level and designing a national blueprint consistent with NEPAD goals. |
Ожидается, что каждая страна возьмет на себя ответственность за осуществление НЕПАД на национальном уровне и разработку национального плана в соответствии с задачами НЕПАД. |
It is suggested that it be considered as an initial plan, to be regularly updated and further developed as needs become better defined with the implementation of the work programme. |
Предлагается, чтобы он рассматривался в качестве первоначального плана, который будет регулярно обновляться и дорабатываться в случае необходимости его дальнейшего уточнения в процессе осуществления программы работы. |
Progress was noted in 14 of the 15 performance indicators of the Action Plan, including important advances in gender-responsive auditing, performance management, programme review and knowledge generation. |
Был отмечен прогресс по 14 из 15 показателей результативности Плана действий, в том числе важные достижения в плане учета гендерной проблематики при проведении ревизий, управлении служебной деятельностью, осуществлении обзоров программ и накоплении знаний. |
A number of developments at the global and regional levels have necessitated a revision of the programme plan for the period 2014-2015. |
В свете событий, произошедших на глобальном и региональном уровнях, возникла потребность в пересмотре плана по программам на период 2014 - 2015 годов. |
Bahrain commended Bangladesh on adopting legislation and a National Action Plan to combat trafficking in persons and on implementing a health, population and nutrition development programme. |
Бахрейн одобрил принятие Бангладеш законодательства и национального плана действий в целях борьбы с торговлей людьми и осуществление программы в области здравоохранения, народонаселения и питания. |
This initiative was spurred by the publication of two major UNDP studies which formed the basis for the development of a Human Resources Development Plan and a national gender strategy and programme. |
Эта инициатива была подкреплена публикацией двух крупных исследований ПРООН, которые легли в основу для разработки Плана развития людских ресурсов и Национальной гендерной стратегии и программы. |
This included the description of a plan for a programme for oceanographic and environmental baseline studies to ensure that the exploration activities cause minimal impact on the marine environment. |
Она включала в себя описание плана относительно программы океанографических и фоновых экологических исследований для обеспечения того, чтобы разведочная деятельность причиняла минимальный ущерб морской среде. |
During the programme, 18 countries shared their STI policy approaches, while APCTT related its experiences in assisting member countries in the area of NIS under its five-year strategic plan. |
В ходе этой программы представители 18 стран сообщили о своих подходах к политике в области НТИ, а сотрудник АТЦПТ - об опыте оказания странам-членам помощи в сфере НИС в рамках своего пятилетнего стратегического плана. |
The authorities responsible for approving the plan or programme are obliged to take into consideration ("reckon") the SEA statement. |
Органы, отвечающие за утверждение плана или программы, обязаны учитывать ("принимать во внимание") заключение СЭО. |
Norway requested the secretariat to ensure consistency between the Action Plan and the next joint programme of work for actions that are directed to ECE/FAO. |
Норвегия просила секретариат обеспечить соответствие между положениями Плана действий и следующей совместной программы работы, касающимися мероприятий, осуществление которых будет возложено на ЕЭК/ФАО. |
Most national statistical systems are governed by a multi-annual programme for the production and dissemination of official statistics, inserted in a broader national statistical development plan. |
Управление большинством национальных статистических систем осуществляется через многолетнюю программу подготовки и распространения официальной статистики, являющуюся частью более широкого национального плана развития статистики. |
UN-Women is supporting the development of a national programme on gender-based violence in Viet Nam and on planning multi-year follow-up actions in Nepal. |
В настоящее время Структура «ООН-женщины» оказывает помощь Вьетнаму в разработке национальной программы по борьбе с гендерным насилием, а Непалу - в составлении многолетнего плана последующих действий. |
Report on strategic estimation contains information which describe and estimate potential significant impact on environment which can occur due to the realization of the plan or programme. |
В докладе о результатах стратегической оценки содержится информация, в которой описывается и оценивается возможное существенное воздействие на окружающую среду в случае реализации соответствующего плана или программы. |
The programme gives technical input for the provision of antiretroviral treatment, and to that end takes charge of executing a purchasing plan, determining distribution and keeping track of stock. |
В рамках программы осуществляется техническая поддержка антиретровирусной терапии посредством реализации плана закупок, определения схем распределения и поддержания необходимых запасов препаратов. |
Development of a new six-year strategic plan that defines clear and transparent short-term and long-term programme priorities |
Разработку нового шестилетнего стратегического плана, устанавливающего четкие и прозрачные краткосрочные и долгосрочные программные приоритеты |
The organizational structure of UN-Habitat will be fully aligned to the six focus areas in the strategic plan and the successive biennial strategic framework, work programme and budget documents. |
Организационная структура ООН-Хабитат будет приведена в полное соответствие с шестью основными направлениями стратегического плана и с успешными двухгодичными стратегическими рамками, программой работы и бюджетными документами. |
(a) Well planned and focused on negotiable issues relevant to the plan or programme. |
а) четко спланированы и сфокусированы на подлежащих согласованию вопросах, касающихся плана или программы. |
The public could also be given opportunities to gain further information, discuss or ask questions on the draft plan or programme and environmental report. |
Общественности также может быть предоставлена возможность получить дополнительную информацию, обсудить проект плана или программы и заключения экологической экспертизы и задать по ним вопросы. |
Through the implementation of its medium-term strategic plan, UNICEF is addressing the need to increase participation of indigenous peoples in programme design, implementation and monitoring. |
В рамках деятельности по осуществлению своего среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ решает задачу расширения участия коренных народов в разработке, осуществлении и мониторинге программ. |
In implementing the programme, an analytical inquiry group carried out 209 inspections of district, municipal and provincial interdepartmental commissions against human trafficking. |
Во исполнение Плана аналитической рабочей группой были проведены мониторинги 209 районных, городских и областных Межведомственных комиссий по противодействию торговле людьми. |
As such, they can be used as a starting point for assessment of the likely significant health effects of a plan or programme. |
Как таковые они могут использоваться в качестве отправного пункта для оценки вероятных значительных последствий того или иного плана или программы для здоровья. |
Under the Plan's first outcome, economic growth and economic governance, UNCTAD is participating in the joint programme aimed at promoting regional integration and international trade. |
В соответствии с разделом этого плана "Результат 1 - экономический рост и управление экономикой" ЮНКТАД принимает участие в реализации совместной программы, ориентированной на содействие региональной интеграции и международной торговли. |
According to paragraph 1 of the Protocol, notification is required when the implementation of a plan or programme is likely to have significant transboundary environmental effects. |
Согласно пункту 1 этой статьи Протокола уведомление требуется, если осуществление плана или программы может быть сопряжено с существенными трансграничными экологическими последствиями. |
Type and sector of plan or programme (e.g., local land-use plan, national energy strategy) |
Тип и секторальная принадлежность плана или программы (например, местный план землепользования, национальная энергетическая стратегия) |