Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The programme, conducted as part of the three-year interim education sector strategic plan, involves extensive participation of diverse clans and communities so as to strengthen social cohesion and ensure broad acceptance. Эта программа, осуществляемая как часть трехлетнего промежуточного стратегического плана в секторе образования, предусматривает широкое участие различных кланов и общин в целях укрепления социальной сплоченности и обеспечения широкого принятия.
Each country is expected to assume responsibility for implementing the NEPAD programme at the national level and designing a national blueprint consistent with NEPAD goals. Ожидается, что каждая страна возьмет на себя ответственность за осуществление НЕПАД на национальном уровне и разработку национального плана в соответствии с задачами НЕПАД.
It is suggested that it be considered as an initial plan, to be regularly updated and further developed as needs become better defined with the implementation of the work programme. Предлагается, чтобы он рассматривался в качестве первоначального плана, который будет регулярно обновляться и дорабатываться в случае необходимости его дальнейшего уточнения в процессе осуществления программы работы.
Progress was noted in 14 of the 15 performance indicators of the Action Plan, including important advances in gender-responsive auditing, performance management, programme review and knowledge generation. Был отмечен прогресс по 14 из 15 показателей результативности Плана действий, в том числе важные достижения в плане учета гендерной проблематики при проведении ревизий, управлении служебной деятельностью, осуществлении обзоров программ и накоплении знаний.
A number of developments at the global and regional levels have necessitated a revision of the programme plan for the period 2014-2015. В свете событий, произошедших на глобальном и региональном уровнях, возникла потребность в пересмотре плана по программам на период 2014 - 2015 годов.
Bahrain commended Bangladesh on adopting legislation and a National Action Plan to combat trafficking in persons and on implementing a health, population and nutrition development programme. Бахрейн одобрил принятие Бангладеш законодательства и национального плана действий в целях борьбы с торговлей людьми и осуществление программы в области здравоохранения, народонаселения и питания.
This initiative was spurred by the publication of two major UNDP studies which formed the basis for the development of a Human Resources Development Plan and a national gender strategy and programme. Эта инициатива была подкреплена публикацией двух крупных исследований ПРООН, которые легли в основу для разработки Плана развития людских ресурсов и Национальной гендерной стратегии и программы.
This included the description of a plan for a programme for oceanographic and environmental baseline studies to ensure that the exploration activities cause minimal impact on the marine environment. Она включала в себя описание плана относительно программы океанографических и фоновых экологических исследований для обеспечения того, чтобы разведочная деятельность причиняла минимальный ущерб морской среде.
During the programme, 18 countries shared their STI policy approaches, while APCTT related its experiences in assisting member countries in the area of NIS under its five-year strategic plan. В ходе этой программы представители 18 стран сообщили о своих подходах к политике в области НТИ, а сотрудник АТЦПТ - об опыте оказания странам-членам помощи в сфере НИС в рамках своего пятилетнего стратегического плана.
The authorities responsible for approving the plan or programme are obliged to take into consideration ("reckon") the SEA statement. Органы, отвечающие за утверждение плана или программы, обязаны учитывать ("принимать во внимание") заключение СЭО.
Norway requested the secretariat to ensure consistency between the Action Plan and the next joint programme of work for actions that are directed to ECE/FAO. Норвегия просила секретариат обеспечить соответствие между положениями Плана действий и следующей совместной программы работы, касающимися мероприятий, осуществление которых будет возложено на ЕЭК/ФАО.
Most national statistical systems are governed by a multi-annual programme for the production and dissemination of official statistics, inserted in a broader national statistical development plan. Управление большинством национальных статистических систем осуществляется через многолетнюю программу подготовки и распространения официальной статистики, являющуюся частью более широкого национального плана развития статистики.
UN-Women is supporting the development of a national programme on gender-based violence in Viet Nam and on planning multi-year follow-up actions in Nepal. В настоящее время Структура «ООН-женщины» оказывает помощь Вьетнаму в разработке национальной программы по борьбе с гендерным насилием, а Непалу - в составлении многолетнего плана последующих действий.
Report on strategic estimation contains information which describe and estimate potential significant impact on environment which can occur due to the realization of the plan or programme. В докладе о результатах стратегической оценки содержится информация, в которой описывается и оценивается возможное существенное воздействие на окружающую среду в случае реализации соответствующего плана или программы.
The programme gives technical input for the provision of antiretroviral treatment, and to that end takes charge of executing a purchasing plan, determining distribution and keeping track of stock. В рамках программы осуществляется техническая поддержка антиретровирусной терапии посредством реализации плана закупок, определения схем распределения и поддержания необходимых запасов препаратов.
Development of a new six-year strategic plan that defines clear and transparent short-term and long-term programme priorities Разработку нового шестилетнего стратегического плана, устанавливающего четкие и прозрачные краткосрочные и долгосрочные программные приоритеты
The organizational structure of UN-Habitat will be fully aligned to the six focus areas in the strategic plan and the successive biennial strategic framework, work programme and budget documents. Организационная структура ООН-Хабитат будет приведена в полное соответствие с шестью основными направлениями стратегического плана и с успешными двухгодичными стратегическими рамками, программой работы и бюджетными документами.
(a) Well planned and focused on negotiable issues relevant to the plan or programme. а) четко спланированы и сфокусированы на подлежащих согласованию вопросах, касающихся плана или программы.
The public could also be given opportunities to gain further information, discuss or ask questions on the draft plan or programme and environmental report. Общественности также может быть предоставлена возможность получить дополнительную информацию, обсудить проект плана или программы и заключения экологической экспертизы и задать по ним вопросы.
Through the implementation of its medium-term strategic plan, UNICEF is addressing the need to increase participation of indigenous peoples in programme design, implementation and monitoring. В рамках деятельности по осуществлению своего среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ решает задачу расширения участия коренных народов в разработке, осуществлении и мониторинге программ.
In implementing the programme, an analytical inquiry group carried out 209 inspections of district, municipal and provincial interdepartmental commissions against human trafficking. Во исполнение Плана аналитической рабочей группой были проведены мониторинги 209 районных, городских и областных Межведомственных комиссий по противодействию торговле людьми.
As such, they can be used as a starting point for assessment of the likely significant health effects of a plan or programme. Как таковые они могут использоваться в качестве отправного пункта для оценки вероятных значительных последствий того или иного плана или программы для здоровья.
Under the Plan's first outcome, economic growth and economic governance, UNCTAD is participating in the joint programme aimed at promoting regional integration and international trade. В соответствии с разделом этого плана "Результат 1 - экономический рост и управление экономикой" ЮНКТАД принимает участие в реализации совместной программы, ориентированной на содействие региональной интеграции и международной торговли.
According to paragraph 1 of the Protocol, notification is required when the implementation of a plan or programme is likely to have significant transboundary environmental effects. Согласно пункту 1 этой статьи Протокола уведомление требуется, если осуществление плана или программы может быть сопряжено с существенными трансграничными экологическими последствиями.
Type and sector of plan or programme (e.g., local land-use plan, national energy strategy) Тип и секторальная принадлежность плана или программы (например, местный план землепользования, национальная энергетическая стратегия)