Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
To facilitate the work on the preparation of the strategic plan, the above documents provide a consolidated overview of objectives and related activities from the current work programme which were or were not addressed among the activities of the previous and current intersessional periods. Для облегчения работы по подготовке стратегического плана можно опираться на вышеупомянутые документы, содержащие сводный обзор задач и соответствующих видов деятельности нынешней программы работы, которые нашли или не нашли своего отражения в деятельности в предыдущий и текущий межсессионные периоды.
The capital master plan programme and cost manager reviews these estimates with the design teams to ensure that the designs are developed in line with the budget and the latest expectations; Управляющий программами и расходами Генерального плана капитального ремонта проверяет эти сметы вместе с проектными группами, чтобы убедиться в том, что проекты составлены с учетом бюджетных ассигнований и последних прогнозов;
For the biennium 2014-2015, the project management team would need to procure specialized services for lead design coordination to develop the design master plan, the concept design and the detailed design, as well as ongoing services for programme and risk management. На двухгодичный период 2014 - 2015 годов группа по управлению проектом должна будет заручиться специализированными услугами по координации главной проектной работы с целью подготовки генерального плана проектирования, концептуального решения и детальной рабочей документации, а также постоянными услугами по управлению программой и рисками.
It focused on an agreed joint workplan for regional support offices that is better aligned with the adopted UN-SPIDER programme of work, as well as on developing a regional support office strategy document for longer-term planning. Его основными темами стали согласование плана совместной деятельности региональных отделений поддержки, в большей степени соответствующего программе работы СПАЙДЕР-ООН, и разработка документа, регламентирующего стратегию долгосрочного планирования деятельности региональных отделений поддержки.
UN-Women acknowledges the need for business continuity and disaster recovery plans at the field offices, and its Security Office is in the process of developing a global business continuity programme, which will define the overall corporate framework and field office level of business continuity plan implementation. Структура «ООН-женщины» признает необходимость наличия планов обеспечения бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления в полевых отделениях, и что ее Отдел безопасности занимается разработкой глобальной программы обеспечения бесперебойного функционирования, в которой будут определены общеорганизационная структура и обязанности полевых отделений по выполнению плана обеспечения бесперебойного функционирования.
Provision of technical assistance to the Director General of Prisons and Reform for the development of a strategic training framework and a curriculum for the initial training programme for prisons Оказание технической помощи Генеральному директору по вопросам пенитенциарных учреждений и реформирования в разработке рамочной стратегии профессиональной подготовки и учебного плана для осуществления начальной профессиональной подготовки тюремного персонала
UN-Habitat will continuously track the progress made in implementing the strategic plan and the work programme and budget through the project accountability and accrual system, and report back through the annual progress report. ООН-Хабитат будет непрерывно отслеживать ход осуществления стратегического плана и программы работы, а также исполнения бюджета на основе системы начислений и подотчетности в отношении проектов и отчитываться о них в рамках годового доклада о ходе осуществления.
The time that is required to establish the contract is a function of the level of complexity of the proposed plan of work and the training programme and the time it takes to agree on a draft for incorporation into the contract. Период времени, которое потребуется для заключения контракта, зависит от уровня сложности предлагаемого плана работы и программ подготовки кадров и от того, сколько времени уйдет на согласование проекта для включения в контракт.
559 national staff in total participated in the UNMIT national capacity-building programme from 1 July to 31 December 2012, which was part of the Joint Transition Plan В период с 1 июля по 31 декабря 2012 года в национальной программе повышения профессионального уровня, которая была частью совместного плана на переходный период, приняли участие в общей сложности 559 национальных сотрудников
He stressed the need to pursue action in follow-up to the São Paulo Consensus, the Bangkok Plan of Action, the Millennium Declaration, the Programme of Action for the Least Developed Countries, the Monterrey Consensus and the Doha work programme. Выступающий подчеркнул необходимость продолжения работы по реализации положений Сан-Паульского консенсуса, Бангкокского плана действий, Декларации тысячелетия, Программы действий для наименее развитых стран, Монтеррейского консенсуса и программы работы, согласованной в Дохе.
In 1994 the Government of Kazakhstan adopted a programme of measures to improve the coal industry which was subsequently approved as part of the Government Action Plan on the Further Restructuring of State-owned Enterprises, 1996-1998, and the Programme for Privatization and Restructuring of State-owned Enterprises, 1996-1998. В 1994 году Правительство Республики Казахстан приняло программу оздоровительных мероприятий в угольной промышленности, которая впоследствии была утверждена в качестве одной из частей "Государственного плана действий по дальнейшей реструктуризации государственных предприятий на 1996-1998 годы" и "Программы приватизации и реструктуризации государственных предприятий на 1996-1998 годы".
The Programme Planning and Budget Division has an important role to play in this regard as it reviews the submissions of departments for the Secretary-General's proposed medium-term plan and the proposed programme budget. Важная роль в этом отношении отводится Отделу по планированию и составлению бюджета по программам, поскольку он рассматривает предложения департаментов в отношении предлагаемых Генеральным секретарем среднесрочного плана и бюджета по программам.
The delegation of Mexico had the honour of coordinating the informal consultations held on programme 2, entitled "Disarmament", of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 during the meetings of the Committee for Programme and Coordination session held last July. Делегация Мексики имела честь координировать процесс неофициальных консультаций по программе 2 «Разоружение» предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов в ходе сессии Комитета по программе и координации в июле текущего года.
Specifically, the Programme Management Officer will assist in managing the internal work coordination, communication and information flow in the Department, including through the development and execution of the Department of Field Support programme management plan. Говоря конкретно, сотрудник по управлению программами будет оказывать помощь в координации внутренней работы, обеспечении связи и информационных потоков в Департаменте, в том числе путем разработки и выполнения плана управления программами Департамента полевой поддержки.
In that part of the medium-term plan devoted to human rights the Assembly brought the strands of the Charter, the Vienna Declaration and Programme of Action and the High Commissioner's mandate together to set out the objectives of the human rights programme for the period 1998-2001. В той части среднесрочного плана, которая посвящена правам человека, Ассамблея в качестве мандатной основы для определения целей программы в области прав человека на 1998-2001 годы перечислила принципиальные положения Устава, Венской декларации и Программы действий и мандата Верховного комиссара.
The replacement of the present four-year medium-term plan by a biennial programme plan which would constitute part one of the strategic framework would call for it to be renamed as "Strategic framework for the biennium 20xx-20xx: Part One, Biennial Programme Plan". Замена нынешнего четырехлетнего среднесрочного плана двухгодичным планом по программам, который будет являться первой частью стратегических рамок, потребует его переименования следующим образом: «Стратегические рамки на двухгодичный период 20xx-20xx годов: часть первая, двухгодичный план по программам».
In resolution 63/247, the Assembly endorsed the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the proposed biennial programme plan for the period 2010-2011 and approved the priorities for the period 2010-2011 contained in the plan outline. В своей резолюции 63/247 Ассамблея одобрила выводы и рекомендации Комитета по программе и координации, касающиеся предлагаемого плана по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, а также утвердила первоочередные задачи на период 2010 - 2011 годов, изложенные в представленных набросках плана.
The proposed strategic framework for the period 2010-2011, comprising part one: plan outline and part two: biennial programme plan, was submitted to the General Assembly at its sixty-third session, through the Committee for Programme and Coordination at its forty-eighth session, in 2008. Предлагаемые стратегические рамки на период 2010 - 2011 годов, включающие часть первую: общий обзор плана и часть вторую: двухгодичный план по программам, были представлены Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии через Комитет по программе и координации на его сорок восьмой сессии в 2008 году.
India appreciated the adoption of the National Plan of Action for Children and the National Action Plan on Gender Equality, the institution of a free anti-retroviral programme, and the launching of the Health Sector Extension Programme. Индия высоко оценила принятие Национального плана действий в интересах детей и Национального плана действий в интересах гендерного равенства, введение программы бесплатной антиретровирусной терапии и осуществление Программы расширения медицинских услуг.
(c) The countries of the European Union are carrying out a programme of improvement of physical infrastructure of the centres, strengthening of the Teacher Training Programme and supporting the processes of curriculum development of the institution. с) Страны Европейского союза проводят программу усовершенствования физической инфраструктуры образовательных центров, укрепляют программу повышения квалификации преподавателей и оказывают поддержку процессам преобразования учебного плана.
The first draft of this document was submitted on 21 March of the current year, while examination of the National Housing Strategy as part of the Montenegro Government operations programme is anticipated for the third quarter of the current year. Первый проект этого плана был представлен 2 марта текущего года, а рассмотрение Национальной жилищной стратегии в рамках плана работы правительства Черногории намечено на третий квартал текущего года.
The Thematic Group on Justice and Human Rights, the newly created programme coordination cell within the Ministry, compiled data from all stakeholders as the first step in the drafting of the new national justice development plan В качестве первого шага в разработке нового плана развития системы правосудия в стране Тематическая группа по правосудию и правам человека - новое подразделение, созданное при министерстве в целях координации программ, - собрала данные, предоставленные всеми заинтересованными сторонами
The Joint Country Steering Committee exercises oversight of the design, implementation and monitoring of the integrated United Nations programme, including through the approval of the United Nations Annual Workplan. Объединенный страновой руководящий комитет осуществляет надзор за разработкой, осуществлением и контролем хода осуществления Комплексной программы Организации Объединенных Наций, в том числе посредством утверждения плана работы Организации Объединенных Наций на год.
The UNOCI Disarmament, Demobilization and Reintegration Section is also expected to provide support to the Authority on Disarmament, Demobilization and Reintegration in setting up its activities, developing its final implementation strategy, creating an action plan and implementing the related programme. Ожидается также, что Секция разоружения, демобилизации и реинтеграции ОООНКИ будет оказывать поддержку Органу по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в налаживании его работы, разработке окончательной стратегии осуществления его деятельности, определении плана действий и реализации соответствующей программы.
The representative of Nicaragua said the country programme would contribute to reducing inequities and poverty to attain sustainable human development and guarantee the right to food security, two of the fundamental pillars of the national human development plan. Представитель Никарагуа заявил, что страновая программа будет способствовать сокращению масштабов неравенства и нищеты, что позволит добиться устойчивого развития человеческого потенциала и гарантировать право на продовольственную безопасность, т.е. решения двух основополагающих задач национального плана развития человеческого потенциала.