Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The Second-Chance Programme sought to provide similar assistance to immigrants who, after several years in Norway, were still unemployed and dependent on social welfare support. Программа «второго плана» предназначена для тех иммигрантов, которые за несколько лет нахождения в Норвегии так и не трудоустроились и живут за счет социальной помощи.
He believed that the adoption of a roadmap for the implementation of the Almaty Programme of Action, prepared by the Office of the Under-Secretary-General Mr. Anwarul Chowdhury, had become an important step in this process. По его мнению, важным шагом в этом процессе стало принятие «дорожной карты», или плана практического осуществления Алматинской программы действий, которая была подготовлена в Канцелярии заместителя Генерального секретаря г-на Анварула Чоудхури.
One proposal being considered by the Human Resources Administration Modernization Programme is the preparation of a labour adjustment plan to prepare persons displaced from the sector for reintegration into private enterprise or own-account work, so that they do not create an additional social problem. Одна из идей, рассматриваемая в качестве предложения, состоит в разработке (в рамках программы модернизации управления людскими ресурсами) плана переподготовки работников, с тем чтобы с учетом будущего сокращения в том или ином секторе работающие в нем лица получали новую специальность.
The Committee for Programme and Coordination, at its thirty-sixth session, had agreed to ensure that the mainstreaming of a gender perspective was reflected in the individual programmes of the system-wide medium-term plan for the advancement of women, 1996-2001. Комитет по программе и координации на своей тридцать шестой сессии постановил принимать меры к тому, чтобы включение гендерной проблематики в основные направления деятельности было отражено в отдельных программах среднесрочного плана по улучшению положения женщин, 1996-2001 годы.
The «Psychargos» Programme A mental health policy was introduced in 1983 and, since 1997 it is expressed through a ten-year plan, which is revised every 5 years. В 1983 году была разработана политика в области психического здоровья; с 1997 года она реализуется в рамках 10-летнего плана, пересматриваемого каждые 5 лет.
Since the adoption of the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Programme of Implementation, the international community has established defined responsibilities for reporting on progress towards the Millennium Development Goals. За время, прошедшее после принятия Декларации тысячелетия, Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургского плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, международное сообщество четко определило порядок отчетности по результатам усилий в данной области.
As a follow-up to the 1990 Programme of Action on children, Uganda has established the National Council for Children to oversee national activities aimed at their protection, promotion and development. В качестве выполнения принятого в 1990 году Плана действий (по осуществлению Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей) Уганда учредила Национальный совет по проблемам детей для контроля за национальной деятельностью, направленной на защиту, содействие и развитие детей.
The present report focuses on the implementation of the UNFPA strategic plan, 2008-2011, towards accelerating progress and national ownership of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. В настоящем докладе основное внимание уделяется осуществлению стратегического плана ЮНФПА на 2008-2011 годы, направленного на ускорение прогресса в области осуществления принятой на Международной конференции по народонаселению и развитию Программы действий и усиление национальной ответственности за ее реализацию.
The audit work plan was notably affected by the investigation of the Independent Inquiry Committee on the United Nations Oil-for-Food Programme, considering that UNOPS is one of the implementing agencies. На осуществлении плана ревизорской работы существенно сказалась работа Комитета по независимому расследованию в отношении программы Организации Объединенных Наций «Нефть в обмен на продовольствие», поскольку ЮНОПС являлось одним из учреждений-исполнителей.
We welcome the launching on 2 March 2010 of a 2010-2014 action plan by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), which aims specifically at protecting women and young girls, who represent the group most vulnerable to the pandemic. Мы рады началу реализации 2 марта 2010 года Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) рассчитанного на 2010 - 2014 годы плана действий, нацеленного конкретно на защиту женщин и девушек, которые составляют группу наиболее уязвимых для эпидемии людей.
Also, a new Seawater Reserve Osmosis Phase 2 (SWRO 2) plant is to be built as part of the Major Energy Efficiency Improvement Programme (MEEIP) in line with the "Energia 2025" master plan. Кроме того, в рамках Программы по значительному повышению энергоэффективности (МЗПЭЭ) и в соответствии с требованиями генерального плана "Энергия-2025" предусмотрено строительство второй очереди завода по опреснению морской воды методом обратного осмоса (ОМВМОО-2).
The valuation of after-service health insurance benefits for the World Food Programme (WFP) was part of a joint study of the multi-organization scheme administered by FAO in 1997. Оценка обязательств Мировой продовольственной программы (МПП) по плану медицинского страхования после выхода в отставку проводилась в рамках совместного исследования плана нескольких организаций, проведенного ФАО в 1997 году.
Most of these initiatives are inspired by the NEPAD Short Term Action Plan on Infrastructure and are in conformity with the Sub-Saharan Africa Transport Programme (SSATP), conceived jointly by the World Bank and ECA. Большинство этих инициатив были предприняты в контексте Краткосрочного плана действий НЕПАД в области инфраструктуры и соответствуют положениям Программы по развитию транспорта в африканских странах к югу от Сахары, которая была совместно разработана Всемирным банком и ЭКА.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts accepted recommendation 8 and stated that new levels of procurement authority for all procurement staff at Headquarters, including staff members assigned to the capital master plan, were under consideration. Управление по планированию программ, бюджету и счетам согласилось с рекомендацией 8 и заявило, что в настоящее время рассматривается вопрос о делегировании новых полномочий на закупочную деятельность всем сотрудникам по вопросам закупок в Центральных учреждениях, включая сотрудников, приданных Управлению Генерального плана капитального ремонта.
The interlinkages between implementation of the Global Programme of Action nd poverty reduction-focused development strategies are clearly recognized, as are those with the Johannesburg Plan of Implementation's targets for implementing the ecosystem approach and integrated water resource management activities. Четкое признание получили взаимоувязки между осуществлением Глобальной программы действий и стратегиями развития, ориентированными на сокращение масштабов нищеты, равно как и увязки с целями Йоханнесбургского плана выполнения решений в том, что касается применения экосистемного подхода и проведения мероприятий по комплексному регулированию водных ресурсов.
The current year had marked the launch of the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013, which would help to focus the activity of the Programme and to broaden its financial base. Текущий год ознаменовал начало осуществления среднесрочного стратегического и организационного плана на 2008 - 2013 годы, реализация которого поможет лучше сфокусировать деятельность Программы и будет способствовать расширению базы финансирования организации.
Malaria prevention and control in Ethiopia are guided by a five-year strategic plan developed within the context of the 20-year Health Sector Development Programme and are based on the 2010 and 2015 targets of the Roll Back Malaria movement. В Эфиопии мероприятия по профилактике и лечению малярии осуществляются на основе пятилетнего стратегического плана, разработанного в контексте 20-летней программы развития сектора здравоохранения с учетом целевых показателей, установленных на 2010 и 2015 годы в рамках борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией.
UNMIT assisted the Millennium Development Goals secretariat and provided support to the National Priorities Programme of the Government enabling it to implement the Strategic Development Plan 2011-2030. ИМООНТ оказывала содействие Секретариату по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и поддерживала программу национальных приоритетов правительства, что позволило ему приступить к реализации Плана стратегического развития на 2011 - 2030 годы.
If its national development plan and the Programme of Action were implemented successfully, Tanzania hoped to graduate to middle-income status before 2025 and perhaps even 2020. В целях успешного осуществления национального плана развития и программы действий Танзания надеется выйти из категории наименее развитых стран и перейти в категорию стран со средним уровнем доходов до 2025 года, а, возможно, даже до 2020 года.
The United Nations Office on Drugs and Crime Regional Programme on West Africa 2010-2014 supports the implementation of the extended ECOWAS Regional Action Plan 2008-2011. Региональная программа Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по Западной Африке на 2010 - 2014 годы предусматривает оказание поддержки деятельности по осуществлению расширенного Регионального плана действий ЭКОВАС на 2008 - 2011 годы.
United Nations Development Programme: In 2005 PATH assessed the training needs of the National AIDS Authority secretariat staff and developed a training plan for NAA based on this assessment. Программа развития Организации Объединенных Наций: В 2005 году Программа развития надлежащих технологий в области здравоохранения провела оценку потребностей сотрудников секретариата Национального органа по борьбе со СПИДом в сфере профессиональной подготовки и разработки учебного плана для НОС с учетом результатов этой оценки.
The Government has agreed in principle to have a round-table conference and a National Technical Cooperation and Assessment Programme (NaTCAP), but only after approval of the first medium-term development plan, which is expected to be ready in the second half of 1994. Правительство, в принципе, согласилось на проведение конференции "За круглым столом" и осуществление Национальной программы технической помощи и оценки (НПТПО), но лишь после утверждения первого среднесрочного плана развития, который, как предполагается, должен быть подготовлен во второй половине 1994 года.
One delegation wanted to know how the Management Excellence Programme had contributed to the implementation of the MTP, while another questioned how regional management teams (RMTs) developed priorities and how Governments were consulted. Одна из делегаций задала вопрос о том, в какой мере Программа повышения эффективности управления способствовала осуществлению среднесрочного плана (ССП), а другая спросила, какой методикой пользуются региональные группы по вопросам управления (РГУ) для определения своих приоритетов и учитывается ли при этом мнение правительств.
Growing resistance against the requirement for high school students to do literacy service has slowed the progress and undercut the potential impact of the Programme. Это движение, которое возникло в знак протеста против обязательного привлечения старшеклассников к выполнению плана по ликвидации неграмотности, сбавило свои темпы и ослабило потенциал.
These measures were moreover taken in the context of the Education for All - Fast-track Initiative (EFA-FTI), supported by the World Bank and the World Food Programme (WFP). Кроме того, это вписывается в рамки Инициативы по ускоренному осуществлению плана в области образования (ИУОПО), которая поддерживается Всемирным банком и ВПП, и благодаря которым были приняты эти меры.