| UNDP should consider streamlining the country programme management plan to focus on key issues in which headquarters support is required. | ПРООН следует рассмотреть вопрос об упорядочении Плана управления страновыми программами, с тем чтобы сконцентрировать свое внимание на ключевых вопросах, требующих поддержки штаб-квартиры. |
| It should be recalled that they were together in programme 35, subprogramme 1, of the medium-term plan for the period 1992-1997. | Следует напомнить, что они были объединены в рамках подпрограммы 1 программы 35 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов. |
| The European Union wishes to comment briefly on programme 19 of the proposed medium-term plan for the period 1998-2001. | Европейский союз хотел бы кратко прокомментировать программу 19 предлагаемого среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
| The proposed medium-term plan for programme 19 is in full conformity with the revised structure of the Centre. | Программа 19 предлагаемого среднесрочного плана полностью соответствует измененной структуре Центра. |
| The second part of the medium-term plan comprised the programme framework for all programmes under the responsibility of United Nations offices. | Во второй части среднесрочного плана закладывается основа для всех программ, входящих в компетенцию подразделений Организации Объединенных Наций. |
| If these levels of income are achieved, the programme expenditure levels contained in the medium-term plan would increase. | При условии обеспечения такого объема поступлений уровень расходов по программам, запланированный в рамках среднесрочного плана, увеличится. |
| The Steering Body considered its strategic goals at its twenty-second session and adopted the seventh phase programme and a revised structure for the 1999 work-plan. | Руководящий орган рассмотрел свои стратегические цели на своей двадцать второй сессии и утвердил седьмой этап осуществления программы и пересмотренную структуру для плана работы на 1999 год. |
| SADC is still searching for support to implement the early-warning programme and the revised Kalahari-Namib action plan. | САДК продолжает изыскивать источники получения поддержки в осуществлении программы раннего оповещения и пересмотренного Калахаро-Намибского плана действий. |
| Support was expressed for the programme, which was one of the priorities of the medium-term plan. | Делегации заявили о своей поддержке программы, которая является одной из приоритетных программ среднесрочного плана. |
| The view was expressed that the programme narrative could be better harmonized with the text of the medium-term plan. | Было высказано мнение, что описательную часть программы можно было бы лучше согласовать с текстом среднесрочного плана. |
| The full and non-discriminatory implementation of that plan will underpin the return programme and encourage donor support. | Полное и недискриминационное осуществление этого плана будет содействовать реализации программы возвращения и стимулировать оказываемую донорами поддержку. |
| Each programme of the plan shall be presented in a separate chapter and shall contain subprogrammes, where appropriate. | Каждая программа плана представляется в отдельной главе и содержит подпрограммы, где это уместно. |
| The most important part of the CEDIP programme for the near future is to develop an EC/EDI and UN/EDIFACT National Implementation Plan for Poland. | Наиболее важным направлением программы работы СЭДИП на ближайшее будущее является разработка национального плана внедрения ЭТ/ЭОД и ЭДИФАКТ ООН в Польше. |
| Under the terms of the Business Plan, human resources development did not feature as a core programme of the Organization. | В соответствии с положениями Плана действий развитие людских ресурсов не относится к основной программе Организации. |
| It is essential to restate key policy guidelines in the Business Plan which will serve as benchmarks for the IDDA programme. | Необходимо вновь изложить основные програм-мные руководящие принципы Плана действий, кото-рые послужат ориентирами для программы ДПРА. |
| For the biennium 2000-2001, international drug control is a priority programme of the medium-term plan. | В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов международный контроль над наркотическими средствами является приоритетной программой среднесрочного плана. |
| The UNDCP Caribbean programme in support of the Barbados Plan of Action is being fully implemented. | Программа ЮНДКП для Карибского бассейна по содействию осуществлению Барбадосского плана действий выполнена в полном объеме. |
| Appreciation was also expressed for the innovative approach by the Secretariat of reviewing the programme performance in the context of the medium-term plan. | Была также выражена признательность за примененный Секретариатом новаторский подход к обзору исполнения программ в контексте среднесрочного плана. |
| For this reason, the new programme structure for the present medium-term plan was adopted by the Committee two years ago. | Именно по этой причине два года назад Комитет утвердил новую программную структуру нынешнего среднесрочного плана. |
| Some members expressed their intention to help in the demining programme that is planned to precede the settlement plan. | Некоторые члены Совета заявили о своем намерении оказать помощь в выполнении программы разминирования, которая, как было запланировано, должна предшествовать реализации Плана урегулирования. |
| Increased cooperation and coordination among all relevant multilateral organizations were essential for implementing the action programme of the World Food Summit. | Для обеспечения осуществления плана действий Встречи на высшем уровне будет необходимо также расширить сотрудничество и координацию всех соответствующих многосторонних организаций. |
| The Declaration on the Guiding Principles of Demand Reduction should be implemented through the development of an international action programme, as a comprehensive multidisciplinary outline. | Декларация о руководящих принципах сокращения спроса должна быть выполнена на основе разработки международной программы действий в качестве всеобъемлющего многодисциплинарного плана. |
| In February 1997, UNDCP had approved a Caribbean programme to implement most of the recommendations of the Barbados Plan of Action. | В феврале 1997 года ЮНДКП приняла программу для Карибского бассейна с целью реализовать большинство рекомендаций Барбадосского плана действий. |
| The Office of Internal Oversight Services is responsible for programme 25, Internal oversight, of the medium-term plan. | Управление служб внутреннего надзора отвечает за осуществление программы 25, «Внутренний контроль», среднесрочного плана. |
| The Department is responsible for the implementation of programme 24, Administrative services, of the medium-term plan. | Департамент отвечает за осуществление программы 24, «Административное обслуживание», среднесрочного плана. |