UNDP should consider streamlining the country programme management plan to focus on key issues in which headquarters support is required. |
ПРООН следует рассмотреть вопрос об упорядочении Плана управления страновыми программами, с тем чтобы сконцентрировать свое внимание на ключевых вопросах, требующих поддержки штаб-квартиры. |
It should be recalled that they were together in programme 35, subprogramme 1, of the medium-term plan for the period 1992-1997. |
Следует напомнить, что они были объединены в рамках подпрограммы 1 программы 35 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов. |
The European Union wishes to comment briefly on programme 19 of the proposed medium-term plan for the period 1998-2001. |
Европейский союз хотел бы кратко прокомментировать программу 19 предлагаемого среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
The proposed medium-term plan for programme 19 is in full conformity with the revised structure of the Centre. |
Программа 19 предлагаемого среднесрочного плана полностью соответствует измененной структуре Центра. |
The second part of the medium-term plan comprised the programme framework for all programmes under the responsibility of United Nations offices. |
Во второй части среднесрочного плана закладывается основа для всех программ, входящих в компетенцию подразделений Организации Объединенных Наций. |
If these levels of income are achieved, the programme expenditure levels contained in the medium-term plan would increase. |
При условии обеспечения такого объема поступлений уровень расходов по программам, запланированный в рамках среднесрочного плана, увеличится. |
The Steering Body considered its strategic goals at its twenty-second session and adopted the seventh phase programme and a revised structure for the 1999 work-plan. |
Руководящий орган рассмотрел свои стратегические цели на своей двадцать второй сессии и утвердил седьмой этап осуществления программы и пересмотренную структуру для плана работы на 1999 год. |
SADC is still searching for support to implement the early-warning programme and the revised Kalahari-Namib action plan. |
САДК продолжает изыскивать источники получения поддержки в осуществлении программы раннего оповещения и пересмотренного Калахаро-Намибского плана действий. |
Support was expressed for the programme, which was one of the priorities of the medium-term plan. |
Делегации заявили о своей поддержке программы, которая является одной из приоритетных программ среднесрочного плана. |
The view was expressed that the programme narrative could be better harmonized with the text of the medium-term plan. |
Было высказано мнение, что описательную часть программы можно было бы лучше согласовать с текстом среднесрочного плана. |
The full and non-discriminatory implementation of that plan will underpin the return programme and encourage donor support. |
Полное и недискриминационное осуществление этого плана будет содействовать реализации программы возвращения и стимулировать оказываемую донорами поддержку. |
Each programme of the plan shall be presented in a separate chapter and shall contain subprogrammes, where appropriate. |
Каждая программа плана представляется в отдельной главе и содержит подпрограммы, где это уместно. |
The most important part of the CEDIP programme for the near future is to develop an EC/EDI and UN/EDIFACT National Implementation Plan for Poland. |
Наиболее важным направлением программы работы СЭДИП на ближайшее будущее является разработка национального плана внедрения ЭТ/ЭОД и ЭДИФАКТ ООН в Польше. |
Under the terms of the Business Plan, human resources development did not feature as a core programme of the Organization. |
В соответствии с положениями Плана действий развитие людских ресурсов не относится к основной программе Организации. |
It is essential to restate key policy guidelines in the Business Plan which will serve as benchmarks for the IDDA programme. |
Необходимо вновь изложить основные програм-мные руководящие принципы Плана действий, кото-рые послужат ориентирами для программы ДПРА. |
For the biennium 2000-2001, international drug control is a priority programme of the medium-term plan. |
В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов международный контроль над наркотическими средствами является приоритетной программой среднесрочного плана. |
The UNDCP Caribbean programme in support of the Barbados Plan of Action is being fully implemented. |
Программа ЮНДКП для Карибского бассейна по содействию осуществлению Барбадосского плана действий выполнена в полном объеме. |
Appreciation was also expressed for the innovative approach by the Secretariat of reviewing the programme performance in the context of the medium-term plan. |
Была также выражена признательность за примененный Секретариатом новаторский подход к обзору исполнения программ в контексте среднесрочного плана. |
For this reason, the new programme structure for the present medium-term plan was adopted by the Committee two years ago. |
Именно по этой причине два года назад Комитет утвердил новую программную структуру нынешнего среднесрочного плана. |
Some members expressed their intention to help in the demining programme that is planned to precede the settlement plan. |
Некоторые члены Совета заявили о своем намерении оказать помощь в выполнении программы разминирования, которая, как было запланировано, должна предшествовать реализации Плана урегулирования. |
Increased cooperation and coordination among all relevant multilateral organizations were essential for implementing the action programme of the World Food Summit. |
Для обеспечения осуществления плана действий Встречи на высшем уровне будет необходимо также расширить сотрудничество и координацию всех соответствующих многосторонних организаций. |
The Declaration on the Guiding Principles of Demand Reduction should be implemented through the development of an international action programme, as a comprehensive multidisciplinary outline. |
Декларация о руководящих принципах сокращения спроса должна быть выполнена на основе разработки международной программы действий в качестве всеобъемлющего многодисциплинарного плана. |
In February 1997, UNDCP had approved a Caribbean programme to implement most of the recommendations of the Barbados Plan of Action. |
В феврале 1997 года ЮНДКП приняла программу для Карибского бассейна с целью реализовать большинство рекомендаций Барбадосского плана действий. |
The Office of Internal Oversight Services is responsible for programme 25, Internal oversight, of the medium-term plan. |
Управление служб внутреннего надзора отвечает за осуществление программы 25, «Внутренний контроль», среднесрочного плана. |
The Department is responsible for the implementation of programme 24, Administrative services, of the medium-term plan. |
Департамент отвечает за осуществление программы 24, «Административное обслуживание», среднесрочного плана. |