Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
Issues relating to Africa in the context of programme 45 of the medium-term plan for the period 1992-1997 were programmed in paragraphs 8.128 to 8.132. Вопросы, касающиеся Африки в контексте программы 45 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов, включены в пункты 8.128-8.132.
The new orientations of the programme on transnational corporations have been reflected in the second revision to the medium-term plan (A/49/6 (Prog. 23)). Новая направленность программы по транснациональным корпорациям нашла отражение во втором пересмотренном варианте среднесрочного плана (А/49/6 (Прог. 23).
Funds are currently being set aside for a new cooperation programme in the context of the Reconstruction and Development Plan of the South African Government. В настоящее время резервируются средства для финансирования новой программы сотрудничества в контексте плана реконструкции и развития, реализуемого правительством Южной Африки.
In Zimbabwe, the Centre has participated in developing the public works programme component of the National Poverty Alleviation Action Plan, using sectoral support funds. В Зимбабве Центр участвовал в разработке, с помощью секторальных вспомогательных фондов, компонента программы общественных работ в рамках Национального плана действий по искоренению нищеты.
The programme on environment of the medium-term plan for 1992-1997 states that environmental management is based upon the information accumulated and interpreted by environmental assessment; it is the responsibility of Governments. В программе по окружающей среде среднесрочного плана на 1992-1997 годы предусмотрено, что в основе управления природопользованием лежит информация, накопленная и взвешенная путем экологической оценки; оно является прерогативой правительств.
In any event, it should be ensured that the recipient Government bore primary responsibility for its national development programme and the priorities established. В любом случае должен соблюдаться принцип, в соответствии с которым всю полноту ответственности за выполнение своего плана национального развития и выбор приоритетных направлений деятельности несет правительство страны-получателя.
Convinced that a structured programme of activities is essential to the full implementation of the Naples Political Declaration and Global Action Plan, будучи убежден в том, что для полного осуществления Неапольской политической декларации и Глобального плана действий необходима четкая программа деятельности,
They attach importance to the establishment of an effective mine-clearance programme in Rwanda on the basis of the plan submitted by the United Nations in Kigali. Они придают важное значение разработке эффективной программы разминирования в Руанде на основе плана, представленного Организацией Объединенных Наций в Кигали.
In this light, the Trade and Development Board will continue its annual review of the UNCTAD technical cooperation programme, including the elaboration of an indicative, rolling three-year plan. С учетом этих обстоятельств Совет по торговле и развитию будет продолжать представлять свой ежегодный обзор программы ЮНКТАД в области технического сотрудничества, включая разработку ориентировочного непрерывного трехлетнего плана.
According to the programme's operational plan, launched on 15 August 1995, the legalization of land ownership in these settlements may be completed by April 1996. Если будут осуществлены положения оперативного плана в рамках программы, осуществление которой было начато 15 августа 1995 года, то юридическое оформление документов на владение землей в этих населенных пунктах может быть завершено к апрелю 1996 года.
As we go along, the initiative will expand progressively to include other countries, on the basis of a coherent programme and plan of action. По мере продвижения вперед инициатива будет распространяться на другие страны на основе четкой программы и плана действий.
By reducing the cash balance, UNICEF had hoped to maintain general resources programme expenditures at least at 1993 levels throughout the medium-term plan period. Путем сокращения остатка наличности ЮНИСЕФ надеялся сохранить расходы по программам, покрываемые за счет общих ресурсов, по крайней мере на уровне 1993 года в течение всего периода действия среднесрочного плана.
The dynamic collaboration between UNICEF and government counterparts facilitated the revision of sectoral priorities; strengthened the decentralization of programme implementation; and supported the national plan of action for children. Динамичное сотрудничество между ЮНИСЕФ и правительственными партнерами содействовало пересмотру секторальных приоритетов; углублению децентрализации в осуществлении программ; и поддержке национального плана действий в интересах детей.
On the subject of the programme framework for the medium-term plan, his delegation was in favour of continuing the current practice of identifying priorities at the subprogramme level. Что касается вопроса о программных рамках среднесрочного плана, то его делегация выступает за продолжение применения существующей практики определения приоритетов на уровне подпрограмм.
The Committee would also have before it a prototype of a new format of the medium-term plan and the proposed programme budget outline for the biennium 1996-1997. Комитет будет также иметь в своем распоряжении прототип нового формата среднесрочного плана и наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
The programme proposals in the budget aim at implementing the strategy statement of the medium-term plan which has been adopted by the General Assembly (regulation 4.2). Предложения по программам в бюджете нацелены на осуществление стратегии среднесрочного плана, утвержденного Генеральной Ассамблеей (положение 4.2).
The Board made a number of other suggestions for the Statistics Division to consider in the context of developing a programme implementation plan: Комиссия предложила Статистическому отделу рассмотреть ряд дополнительных предложений в контексте разработки плана осуществления программы, сводящихся к следующему:
Water supply and sanitation activities have also been undertaken in Kabul under the district action plan and the Kabul emergency programme. Деятельность в области водоснабжения и санитарии также осуществляется в Кабуле в рамках плана действий для этого района и чрезвычайной программы для Кабула.
The Administration should also review the format of the work plan provided in the UNHCR Manual to make it more programme specific and an effective management tool. Администрации следует также рассмотреть формат плана работы, содержащийся в Руководстве УВКБ, с целью обеспечить его более четкую ориентацию на конкретные программы и сделать его эффективным рычагом управления.
Actions to reduce demand included measures in the areas of health, education and culture, including a five-year public health community action programme for the prevention of drug addiction. Что касается сокращения спроса, то планом предусматривается принятие различных мер медицинского, просветительского и культурного плана, в числе которых, в частности, пятилетняя государственная программа в области здравоохранения, направленная на профилактику наркомании.
Her delegation regretted that CPC had failed to reach a consensus on programme 19, but underlined its support for the subprogrammes contained in the proposed medium-term plan. Делегация Японии сожалеет о том, что КПК не удалось прийти к консенсусу по программе 19, однако она подчеркивает, что поддерживает подпрограммы, содержащиеся в проекте среднесрочного плана.
Taking as its reference the International Plan of Action on Ageing, Belarus had drawn up its own programme of measures to assist older persons. В рамках выполнения Международного плана действий по проблемам старения в Беларуси разработана программа по проблемам пожилых людей.
In the view of the Movement of Non-Aligned Countries, subprogramme 1.3, Disarmament, should be treated in a separate and distinct programme in the medium-term plan. По мнению Движения неприсоединившихся стран, подпрограмму 1.3 (Разоружение) следует рассматривать в качестве отдельной программы в рамках среднесрочного плана.
It may be recalled that programme 35 for the period 1992-1997 had four subprogrammes, and we see no good reason for restricting the number of subprogrammes. Следует напомнить, что программа 35 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов включала четыре подпрограммы, и мы не видим достаточных оснований для сокращения их числа в нынешнем плане.
In particular, the Group emphasized the importance of congruence between the programme framework and organizational lines and of recognizing that the structure of the medium-term plan emanated from legislative mandates. Группа особенно подчеркивает важность согласования программных рамок и организационных направлений и признания того, что структура среднесрочного плана вытекает из директивных мандатов.