Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The presentation of the programme budget should reflect paragraph 171 of the Plan of Action in respect of such elements as objectives, expected outcomes and timeframes. При представлении бюджета по программам следует учесть положения пункта 171 Плана действий, т.е. отразить такие элементы, как цели, ожидаемые результаты и сроки осуществления.
The representative of China said that the task before the Working Party was to formulate a work programme which corresponded to the second phase of implementing the Bangkok Plan of Action. Представитель Китая сказал, что задача, стоящая перед Рабочей группой, заключается в разработке такой программы работы, которая соответствует второму этапу осуществления Бангкокского плана действия.
We hope that the revised programme budget for the biennium 2004-2005, which the Secretary-General plans to submit to the General Assembly in 2003, will reflect the priorities of the mid-term plan called for at the Millennium Summit. Надеемся, что в пересмотренном бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, который Генеральный секретарь намерен представить Генеральной Ассамблее в 2003 году, будут отражены те приоритеты среднесрочного плана, которые были предусмотрены Саммитом тысячелетия.
The responsibility of States would be to formulate a plan or a programme of development policy on the basis of the discussions in the previous reports of the independent expert. По-видимому, формулирование плана или программы политики в области развития на основе анализа, содержащегося в предыдущих докладах независимого эксперта, входило бы в обязанность государств.
With regard to climate change, it was agreed that the environment, population and urbanization cluster would take the lead in preparing a business plan on the basis of the ongoing work of ECA on the ClimDev Africa programme. Что касается вопросов изменения климата, то была достигнута договоренность о том, что участники тематического блока окружающей среды, народонаселения и урбанизации будут руководить подготовкой плана работы на основе текущей работы ЭКА по программе «Климдев Африка».
His delegation hoped that changes would be made to the Unit's work programme for 2002 and subsequent years on the basis of Member States' comments, so as to avoid duplication and define objectives more precisely. В отношении плана работы Объединенной инспекционной группы на 2002 год и последующий период делегация Соединенных Штатов высказывает пожелание о том, чтобы на основе замечаний государств-членов были внесены изменения, направленные на устранение дублирования и уточнение целей.
Within the overall framework of the strategic plan, the Administrator has determined that priority should be given to working effectively with programme countries to reduce poverty and achieve the Millennium Development Goals. В общих рамках стратегического плана Администратор определил, что приоритетное внимание следует уделять эффективной работе со странами осуществления программ для сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The European Commission informed the meeting of the various initiatives and activities under the e-Europe programme that has already been active in the past 4-5 years and the implementation of an action plan ending in 2002. Европейская комиссия проинформировала участников сессии о различных инициативах и мероприятиях, осуществляемых в рамках программы "Электронная Европа", которая реализуется на протяжении последних 4-5 лет, и осуществлении плана действий, который должен завершиться в 2002 году.
b) Focus of the present medium-term plan and work programme of the United Nations Centre for Human Settlements Ь) Основная направленность нынешнего среднесрочного плана и программа работы Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам
The role of the programme is to facilitate and cooperate with regional implementation processes and provide substantive input to translate the Plan into regional activities, as appropriate. Задачей Программы является содействие процессам регионального осуществления и сотрудничество в рамках этих процессов, а также участие в соответствующих случаях в основных направлениях деятельности с целью перевода Плана в плоскость региональной деятельности.
The principal challenge for the programme in the implementation of the Plan of Action is to design and undertake measures that succeed in moving ageing issues up on the international policy agenda. Основная задача Программы по осуществлению Плана действий заключается в разработке и реализации мер, направленных на включение вопросов старения в международные повестки дня.
The Committee is strongly committed to sustaining synergies with institutions, working on a mountain programme and drawing up a sustainable mountain development plan for the next 25 years. Комитет решительно выступает за расширение взаимодействия с институтами, участвует в разработке программы по вопросам гор и занимается подготовкой плана устойчивого развития горных районов на следующие 25 лет.
The Committee welcomed the consideration of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in the proposed revisions to programme 7 of the medium-term plan for the period 2002-2005. Комитет приветствовал рассмотрение в предлагаемых изменениях к программе 7 среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
In that connection, the report of the Secretary-General entitled "Strengthening of the United Nations: an agenda for further change - Intergovernmental review of the medium-term plan and the programme budget", is contained in document A/57/786. Доклад Генерального секретаря по этому поводу, озаглавленный «Укрепление системы Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований - Межправительственный обзор среднесрочного плана и бюджета по программам», содержится в документе А/57/786.
Discussions are under way in the United Nations on experience with indicators for the review of programme performance and the implementation of the Millennium Declaration road map (A/56/326). В Организации Объединенных Наций ведется обсуждение опыта использования показателей для оценки результативности программ и выполнения плана осуществления Декларации тысячелетия (А/56/326).
It sought to improve the intergovernmental machinery in order to enhance the efficiency and effectiveness of the implementation of the Plan of Action, the UNCTAD work programme and the follow-up of the results. Его цель состояла в совершенствовании межправительственного механизма для повышения эффективности и действенности осуществления Плана действий, программы работы ЮНКТАД и контроля за результатами.
In Viet Nam, UNDCP assisted with the development of a new master plan for drug control for the years 2001-2010, following completion of the 1996-2000 programme. Во Вьетнаме ЮНДКП оказывала содействие в разработке нового генерального плана контроля над наркотиками на 2001-2010 годы после завершения программы на 1996-2000 годы.
The country note and associated master plan of operations for the forthcoming programme of cooperation will then be finalized by the respective Government and UNICEF, taking into account the comments provided by the Board. После этого соответствующее правительство и ЮНИСЕФ с учетом замечаний, представленных Советом, завершают подготовку страновой записки и сопутствующего генерального плана операций для предстоящей программы сотрудничества.
The present report focuses, in three chapters, on the programme, management, and financial results achieved in 2006 in implementing the business plan. Три главы настоящего доклада посвящены достигнутым в 2006 году результатам в рамках программных, управленческих и финансовых аспектов его деятельности по осуществлению плана оперативной деятельности.
Within the medical protection and assistance plan, since November 1992, the Health Department has been implementing an HIV/AIDS infections control and prevention programme specifically targeted at entertainment industry workers, especially those that are non-residents. С ноября 1992 года Департамент здравоохранения в рамках плана оказания медицинской помощи и содействия осуществляет контроль над инфицированием ВИЧ/СПИДом и профилактическую программу, специально предназначенную для работников индустрии развлечений, и особенно тех из них, кто не является резидентом.
The need for follow-up to critical recommendations in high-risk areas that have not been implemented by programme managers, as reflected in annexes I and II, also guides the OIOS work planning process. В процессе составления плана работы УСВН учитывается также необходимость контроля за выполнением особо важных рекомендаций, относящихся к областям деятельности с высоким риском, которые не выполнены руководителями программ и которые указаны в приложениях I и II.
Up to that point, the application of the designation of priorities, once a decision was taken by the General Assembly, was very much dependent upon the structure of the medium-term plan and the programme budget. До этого момента указание приоритетности после принятия решения Генеральной Ассамблеи в значительной степени зависело от структуры среднесрочного плана и бюджета по программам.
This programme, co-financed by the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization and the European Commission aims at raising the awareness of Greek society on the problems encountered by Roma people and creating a comprehensive action plan in order to improve their situation. Эта программа, реализацию которой совместно финансируют министерство внутренних дел, государственной администрации и децентрализации и Европейская комиссия, направлена на осведомление греческого общества о проблемах народа рома и на разработку всеобъемлющего плана действий по улучшению его положения.
An international steering group will provide advice to the Hungarian authorities on the final programme of the workshop and the concept of the exercise and will assist them in inviting speakers. Международная руководящая группа окажет консультативную помощь венгерским компетентным органам в разработке окончательной программы рабочего совещания и общего плана учений и поможет им пригласить докладчиков.
One of the activities of the ICRAN Strategic Action Plan aims at creating, with the assistance of the TSC programme, a global cadre of trainers to deliver courses in support of integrated coastal management and coral reef monitoring. Одно из мероприятий в рамках стратегического плана действий ИКРАН предусматривает создание во всем мире кадров инструкторов, которые будут читать курсы, содействующие комплексному управлению прибрежной зоной и наблюдению за коралловыми рифами.