UNRWA's West Bank education programme initiated a comprehensive education recovery plan to ensure a better quality of education for the refugees. |
В рамках осуществляемой на Западном берегу программы БАПОР в области образования началось осуществление всеобъемлющего плана преобразований с целью обеспечить более высокое качество получаемого беженцами образования. |
This included support for a nationwide cold chain replacement plan, updating the comprehensive expanded programme on immunization, and distributing essential medicine kits to district hospitals in remote areas. |
Сюда следует отнести поддержку в составлении плана пересмотра холодовой цепи на территории всей страны, улучшение всеобъемлющей расширенной программы иммунизации и распределение наборов основных лекарственных средств среди районных больниц в удаленных местах. |
In response to paragraph 2 of Governing Council decision 25/9, UNEP has developed policy guidance and updated its operational guidelines to facilitate and enhance the systematic integration of South-South cooperation into the UNEP programme of work in the context of the Bali Strategic Plan. |
В соответствии с пунктом 2 решения Совета управляющих 25/9 ЮНЕП разработала политические рекомендации и обновила свои оперативные руководящие принципы для содействия и ускорения систематической интеграции сотрудничества Юг-Юг в программу работы ЮНЕП в контексте Балийского стратегического плана. |
An action plan is currently being implemented under the state health reform and development programme for the period 2009 - 2010, which includes a stand-alone component dealing specifically with aspects of maternal and child health. |
В Республике продолжается реализация Плана мероприятий Государственной программы реформирования и развития здравоохранения Республики Казахстан на 200 - 2010 годы, в которой отдельным блоком выделены вопросы охраны здоровья матери и ребенка. |
The Committee's recommendations on the proposed biennial programme plan will be transmitted to the General Assembly at its sixty-fifth session in conjunction with its consideration of the Secretary-General's proposed strategic framework for the period 2012-2013. |
Рекомендации Комитета в отношении предлагаемого двухгодичного плана по программам будут препровождены Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии в контексте рассмотрения на ней представленных Генеральным секретарем предлагаемых стратегических рамок на период 2012-2013 годов. |
One highlight of inter-agency coordination is a programme concept to support the implementation of the Economic Community of West African States regional action plan on illicit drug trafficking and organized crime (2008-2011). |
Одним из важных результатов межучрежденческой координации была выработка программной концепции для оказания поддержки осуществлению регионального плана действий Экономического сообщества западноафриканских государств по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью (на период 20082011 годов). |
The group will direct the development of the implementation plan for the programme, provide both strategic and technical advice to the secretariat for its day-to-day management and monitor progress in its implementation. |
Группа будет руководить разработкой плана осуществления программы, выносить как стратегические, так и технические рекомендации секретариату для каждодневного управления и мониторинга прогресса в его осуществлении. |
While challenging, this approach will not be unfamiliar to our members as our action plan is built upon the principles and operating platform of our Sustainable Development Framework and our Materials Stewardship programme. |
Такой подход носит амбициозный характер, однако он уже знаком нашим членам, поскольку в основе принятого нами плана действий лежат принципы и оперативная платформа нашей Системы устойчивого развития и наша Программа обеспечения экологичности материалов. |
The draft workplan would also be reflected in the Convention's draft work programme for 2012 - 2014, which was expected to be adopted by the Meeting of the Parties. |
Проект плана работы также будет отражен в проекте программы работы по осуществлению Конвенции на 2012-2014 годы, который, как ожидается, будет принят Совещанием Сторон. |
Furthermore, the Ministry of Youth and Sports, which is in fact headed by a woman, developed a full female sports programme as part of its five-year plan of action for 2008 to 2012. |
Кроме того, Министерство молодежи и спорта, во главе которого находится женщина, разработало целую программу "женский спорт" в рамках своего пятилетнего плана действий на 2008-2012 годы. |
Volunteerism for development and/or collaboration with UNV were integrated into 57 UNDAFs by December 2009 (compared to 41 in December 2007), and into 32 UNDP country programme action plans in 2009. |
Добровольчество во имя развития и/или сотрудничество с ДООН были включены в 57 РПООНПР к декабрю 2009 года (по сравнению с 41 в декабре 2007 года) и в 32 плана действий в связи со страновыми программами ПРООН в 2009 году. |
In addition to the free and compulsory primary education strategic plan that Lesotho is implementing, there is the child sponsorship programme which targets children at a secondary and high school level. |
Помимо Стратегического плана по введению бесплатного и обязательного начального образования, который Лесото осуществляет в настоящее время, в стране также проводится программа по оказанию финансовой поддержки детям, которая ориентирована на учащихся средней школы. |
Similarly, and in order to promote sustainable human development through the optimal use of clean and renewable energy technologies, we have launched a groundbreaking solar energy plan and an integrated programme for wind-power production. |
Кроме того, стремясь содействовать устойчивому развитию человеческого потенциала путем оптимального использования чистых производственных технологий и возобновляемых источников энергии, мы приступили к реализации масштабного плана освоения солнечной энергии и комплексной программы в области ветроэнергетики. |
UNODC has developed a regional programme for West Africa that is supportive of the ECOWAS Regional Action Plan, to be launched in the first quarter of 2010. |
ЮНОДК разработало региональную программу для Западной Африки, которая сопряжена с оказанием поддержки реализации Регионального плана действий ЭКОВАС и осуществление которой должно быть начато в первом квартале 2010 года. |
As in previous years, UNICEF in 2010 analysed country programme documents (CPDs) approved by the Executive Board by commissioning an external review of their conformity with the cross-cutting and foundation strategies of the MTSP. |
Как и в предыдущие годы, в 2010 году ЮНИСЕФ провел анализ документов по страновым программам (ДСП), утвержденных Исполнительным советом, посредством организации внешнего обзора их соответствия общим и основным стратегическим направлениям среднесрочного стратегического плана. |
The programme is in line with the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime (Economic and Social Council resolution 2007/12, annex) and will establish the basis for providing support to the ECOWAS Regional Action Plan. |
Эта программа соответствует стратегии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на период 2008-2011 годов (резолюция 2007/12 Экономического и Социального Совета, приложение) и создаст основы для оказания поддержки осуществления Регионального плана действий ЭКОВАС. |
Following the completion of the workshop, UN-SPIDER staff began drawing up a road map to enhance the role of the programme's efforts to promote the use of geospatial and space-based information as a way of contributing to the resilience of nations to disasters. |
По завершении работы практикума сотрудники СПАЙДЕР-ООН приступили к составлению плана действий по повышению роли программы в деле содействия использованию геопространственных и космических данных в рамках наращивания потенциала стран в области противодействия стихийным бедствиям. |
As an update to the 1st Space Development Basic Plan, the 2nd Plan sets the vision and objectives of the national space programme for 2012-2016. |
Во втором Базовом плане развития космонавтики, представляющем скорректированный вариант первого Базового плана, изложены перспективы и цели национальной космической программы на 2012-2016 годы. |
These recommendations related to the continuing efforts to implement the Vision 2020 programme, the adoption of measures to resolve prison overcrowding and the strengthening of the national human rights institution through additional financial and human resources. |
Эти рекомендации касались необходимости продолжения усилий в целях осуществления плана "Видение 2020 года", принятия мер с целью решения проблемы переполненности тюрем и укрепления национального правозащитного учреждения путем выделения ему финансовых и людских ресурсов. |
Given existing national human rights strategies in a number of areas, the adoption of a general human rights plan or programme would have no added value. |
С учетом уже осуществляемых национальных стратегий в области прав человека принятие общего плана или программы по правам человека не принесет какой-либо конкретной практической пользы. |
Specific instructions and an evaluation plan template were included into the programme budget instructions; |
В инструкции по составлению бюджета по программам были включены конкретные указания и матрица плана оценки; |
My Government commends UNDP and UNFPA for developing a plan for the next five-year programme cycle that will provide financial assistance to help my country address issues of poverty and institutional capacity. |
Мое правительство благодарит ПРООН и ЮНФПА за разработку плана на следующий пятилетний программный цикл, который обеспечит предоставление финансовой помощи моей стране в решении проблем, связанных с нищетой, и созданием институционального потенциала. |
Furthermore, the States parties agreed on a series of measures that would make the Convention more robust, including the establishment of an Implementation Support Unit, the continuation of the inter-sessional work programme and the adoption of the universalization action plan. |
Кроме того, государства-участники согласовали ряд мер по повышению эффективности Конвенции, включая создание Группы имплементационной поддержки, продолжение осуществления межсессионной программы работы и утверждение плана действий по обеспечению универсализации. |
29.6 The preparation of the biennial programme plan for the period 2008-2009 preceded the completion of the review of governance and oversight in the United Nations system, as requested by the General Assembly in its resolution 60/1. |
29.6 Подготовка двухгодичного плана по программам на период 2008 - 2009 годов предшествовала завершению обзора механизмов управления и надзора в системе Организации Объединенных Наций, о проведении которого Генеральная Ассамблея просила в своей резолюции 60/1. |
(e) Minimizing the number of outcomes of the common country programme action plan to develop the common annual workplans; |
ё) сведение к минимуму числа результатов плана действий по реализации общей страновой программы для составления общих годовых планов работы; |