The implementation of the Bali Strategic Plan has been built into the programme of work of UNEP. |
Осуществление Стратегического плана было включено в программу работы ЮНЕП. |
The group had an exchange of views on the development of the two-year work programme as mandated in paragraph 7 of the Bali Action Plan. |
Группа провела обмен мнениями по вопросу о разработке двухлетней программы работы, предусмотренной в пункте 7 Балийского плана действий. |
For instance, in Serbia, as part of a master plan for urban development, Belgrade has embarked on a programme to construct more bicycle paths. |
Например, в Сербии в рамках генерального плана развития города Белграда начато осуществление программы сооружения дополнительных велосипедных дорожек. |
A new and welcome feature of the report was the strategic plan and programme of work it presented. |
Новым и положительным аспектом данного доклада является наличие в нем стратегического плана и программы работы. |
The effective participation of the populations concerned in developing the strategic programme and plan of action should be ensured. |
Следует также обеспечить, чтобы в разработке стратегической программы и плана действий принимали эффективное участие соответствующие группы населения. |
The Working Group acknowledged with satisfaction the progress made during 2006 and 2007 in implementing the three-year organizational development programme. |
Рабочая группа с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в 2006 и 2007 годах в осуществлении трехлетнего плана совершенствования организационной структуры. |
It can be consulted on any draft plan or programme of an economic, social or cultural character. |
Мнение Совета может быть запрошено в связи с любым проектом плана или программы по экономическим, социальным или культурным вопросам. |
A 2007 UNICEF programme document noted a national plan of action was approved in 2004 combat the exploitation of and trafficking in children. |
В одном программном документе ЮНИСЕФ за 2007 год отмечалось принятие в 2004 году национального плана действий по борьбе с эксплуатацией детей и торговлей ими. |
A corresponding support programme to facilitate the implementation of the plan is being developed by the Government with the support of UNMIL and other international partners. |
Правительство при поддержке МООНЛ и других международных партнеров разрабатывает соответствующую программу поддержки осуществления этого плана. |
Indicators used for support areas were reviewed in the context of the preparation and review of the biennial programme plan. |
Показатели, используемые в отношении вспомогательной деятельности, были проанализированы в контексте подготовки и обзора двухгодичного плана по программам. |
The in-depth evaluations currently conducted by OIOS are comprehensive reviews of a single programme of the medium-term plan. |
Проводимые в настоящее время УСВН углубленные оценки представляют собой всеобъемлющий обзор какой-то конкретной программы среднесрочного плана. |
That programme was based on Africa's Priority Programme for Economic Recovery 1986-1990, which was derived from the Lagos Plan of Action. |
Эта программа была основана на Первоочередной программе подъема экономики африканских стран на 1986-1990 годы, разработанной на основе Лагосского плана действий. |
The programme is a direct result of the Regional Australia Summit and builds on the successful Rural Communities Programme and the Rural Plan initiative. |
Эта программа является непосредственным итогом Регионального австралийского саммита и опирается на успехи, достигнутые в осуществлении Программы для сельских общин и Плана развития сельских районов. |
The main component of the plan became the Division's Train-Sea-Coast programme, launched in 1995 with funding from the United Nations Development Programme. |
Главным компонентом этого плана стала осуществляемая Отделом программа «Трейн-си-коуст», развернутая в 1995 году на средства Программы развития Организации Объединенных Наций. |
(b) Programme 13 of the proposed biennial programme plan and the consolidated budget for UNODC; |
Ь) программы 13 предлагаемого плана по программам на двухгодичный период и сводного бюджета ЮНОДК; |
At its 11th and 13th meetings, on 14 and 16 June 2005, the Committee for Programme and Coordination considered proposed programme 27, Safety and security, of the biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007 (A/59/806, annex). |
На своих 11м и 13м заседаниях 14 и 16 июня 2005 года Комитет по программе и координации рассмотрел предлагаемую программу 27 «Охрана и безопасность» двухгодичного плана по программам и приоритетов на период 2006 - 2007 годов (А/59/806, приложение). |
This programme is a part of the National Development Plan that is prepared in the framework of the Phare Special Preparatory Programme for Structural Funds (SPP), a programme that was initiated in 1998 for EU candidate countries. |
Эта программа является частью Национального плана развития, разработанного в рамках Специальной подготовительной программы ФАРЕ по формированию структурных фондов (СПП), программы, которая осуществляется с 1998 года для стран-кандидатов в члены ЕС. |
The Office of the Capital Master Plan should apply the mark-up for the contractor-controlled insurance programme only to those trade contractors which are enrolled in the programme, on both the initial contract values and on change orders. |
Управлению генерального плана капитального ремонта следует применять надбавку к контролируемой подрядчиком программе страхования только в случае тех субподрядчиков, которые участвует в программе, как к изначальной стоимости контракта, так и к ордерам на изменение. |
The draft strategic plan for 2014-2015 formed the basis for the preparation of the programme narrative of programme 12 of the proposed strategic framework for the period 2014-2015. |
Проект стратегического плана на 2014 - 2015 годы представляет собой основу для подготовки описательной части программы 12 предлагаемых стратегических рамок на период 2014 - 2015 годов. |
One delegation expressed the view that if the purpose of making the proposed programme budget fascicles available to the Committee was to ensure the accuracy of the approved biennial programme plan, as contained in the fascicles, that was an administrative function that could be performed elsewhere. |
Одна из делегаций высказала мнение о том, что если цель представления Комитету брошюр, содержащих отдельные разделы предлагаемого бюджета по программам, заключалась в обеспечении точности отражения в них соответствующих программ утвержденного двухгодичного плана по программам, то эту административную функцию может выполнять кто-либо еще. |
Nevertheless, the High Commissioner has shared programme 20 of the biennial programme plan for the period 2014-2015 with the Council members through a letter to the President, as was the case for the period 2012-2013. |
Тем не менее, как и в случае с программой на 2012 - 2013 годы, Верховный комиссар представила программу 20 двухгодичного плана по программам на период 2014 - 2015 годов членам Совета в письме на имя его Председателя. |
The Government of the State of Kuwait requested an extension of their programme for two years, in order to harmonize the timeframe of the country programme document with that of the National Mid-Range Development Plan. |
Правительство Государства Кувейт просило продлить его программу на два года, с тем чтобы согласовать сроки, предусмотренные в документе по страновой программе, со сроками осуществления Национального среднесрочного плана развития. |
Body competent for plan or programme preparation shall not forward the plan or programme into further acceptance procedure, without previously obtaining consent on the report on strategic estimation, from the body responsible for environment protection operations. |
Орган, отвечающий за подготовку плана или программы, не может представлять план или программу на дальнейшее рассмотрение, не получив положительного заключения, содержащегося в докладе о результатах стратегической оценки, органа, отвечающего за охрану окружающей среды. |
Following the completion of the strategic plan in August 2012, the programme narratives of the programme budget were amended to align them to those of the six-year strategic plan, in line with resolution 23/11 of the Governing Council of UN-Habitat. |
После завершения стратегического плана в августе 2012 года описательные части программ бюджета по программам были пересмотрены, с тем чтобы увязать их с шестилетним стратегическим планом в соответствии с резолюцией 23/11 Совета управляющих ООН-Хабитат. |
These resources are necessary to implement the work programme of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) for the biennium and to provide the required programme support for an effective delivery of the focus areas of the medium-term strategic and institutional plan. |
Эти средства необходимы для осуществления программы работы Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) на двухгодичный период в целях оказания программе требуемой поддержки для эффективного осуществления деятельности в основных областях среднесрочного стратегического и институционального плана. |