The Committee notes as positive the State party's 2008-2013 Education Strategic Plan and the 2011 School Retention and Child Labour Prevention Programme and welcomes the achievement of almost universal primary education and the present focus on secondary enrolment. |
Комитет отмечает в качестве позитивного момента осуществление стратегического плана по образованию на 2008 - 2013 годы и принятой в 2011 году программы по предупреждению отсева и детского труда и приветствует достижение цели почти полного охвата детей начальным образованием и нынешний акцент на охват средним образованием. |
Under this strategic framework, the Education Sector Investment and Reform Programme (ESIRP) was implemented to revive the sector and implement educational reforms. |
В рамках указанного стратегического плана началась реализация Программы инвестиций и реформ в секторе образования (ПИРСО) с целью возрождения данного сектора и проведения реформ в сфере образования. |
Under the Plan, a National Malaria Control Programme has been drawn up in accordance with the Global Malaria Control Strategy and the Roll Back Malaria strategy. |
В рамках этого плана на основе Глобальной стратегии борьбы с малярией и Стратегии борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией была разработана национальная программа по борьбе с малярией. |
They take into account the Doha Work Programme, the recommendations of the Mid-term review of UNCTAD's Plan of Action, and the transfer of resources to the new Office of the High Representative for LDCs, LLDCs and SIDS in New York. |
Она осуществляется с учетом принятой в Дохе программы работы, рекомендаций, сделанных в ходе среднесрочного обзора Плана действий ЮНКТАД, и передачи ресурсов новой канцелярии Высокого представителя по НРС, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам в Нью-Йорке. |
It combines in a Joint Programme the work of ten UN Organizations (UNAIDS Cosponsors) and a Secretariat in a biennial budget and workplan which aims to maximize the coherence, coordination and impact of the UN's response to AIDS. |
Он объединяет в рамках Объединенной программы работу десяти организаций ООН (коспонсоров ЮНЭЙДС) и Секретариата в форме двухгодичного бюджета и плана работы, нацеленного на обеспечение максимального согласования, координации и воздействия мер, осуществляемых ООН в ответ на СПИД. |
Time was short, so the Committee must take a decision on the matter during the main part of the fifty-eighth session so that the Secretariat could prepare the medium-term plan in time for the Committee for Programme and Coordination to consider it in 2004. |
Время бежит неумолимо быстро, и поэтому Комитет должен принять решение по этому вопросу в ходе основной части пятьдесят восьмой сессии, чтобы у Секретариата осталось достаточно времени для подготовки среднесрочного плана и для его своевременного рассмотрения Комитетом по программе и координации в 2004 году. |
The National Programme for Equal Opportunities and Non-discrimination is a response to the premises established in the National Development Plan, 2001-2006, which also proposes a new relationship between the Government and civil society, and sets forth new paradigms for human development with equity. |
Основу Национальной программы обеспечения равенства возможностей и недопущения дискриминации в отношении женщин составляют положения Национального плана развития на 2001-2006 годы, в котором также ставится задача формирования новых взаимоотношений между государством и гражданским обществом и сформулированы новые постулаты развития человека на принципах равенства. |
This Forum was a major initiative of the Minister of the Comprehensive Reform Programme to get input/recommendations by women from around the country to develop a National Plan of Action 2007-2011 with strategies to develop for future work in advancing the status of women. |
Проведение Форума стало одной из важных инициатив министерства по всеобъемлющей программе реформ, предпринятой в целях ознакомления с мнениями/рекомендациями женщин из всех уголков страны в интересах подготовки национального плана действий на 2007-2011 годы, который предполагал разработку стратегий будущей работы в интересах улучшения положения женщин. |
She expressed the view that, under the new programmatic approach to implementing the Convention, the Basel Convention Partnership Programme was an integral part of the Strategic Plan that promoted the Plan's objectives and focus areas. |
Она также подчеркнула важность регионального подхода и поддержки, обеспечиваемой региональными и координационными центрами Базельской конвенции в деле содействия осуществлению Конвенции, сделав акцент на том, что осуществление Стратегического плана само по себе носит региональную направленность. |
Once guidelines have been established to distinguish capital costs from operating costs, the Office of the Capital Master Plan will work closely with the Accounts Division and the Programme Planning and Budget Division in analysing and separating the costs accordingly in preparation for implementation of IPSAS. |
Проводится предварительная работа с Отделом счетов и Отделом по планированию программ и бюджету с задачей заложить основу для ведения отдельного учета капитальных издержек и оперативных расходов в рамках генерального плана капитального ремонта в связи с переходом Организации на использование МСУГС. |
The Plan of Implementation, adopted at the Summit makes specific reference to the Global Programme of Action in its paragraphs 32 and 52 (e), namely: |
В пунктах 32 и 52 е) Плана выполнения решений, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне, конкретно говорится о Глобальной программе действий, а именно: |
Having noted the report of the High-level Panel on System-wide Coherance, GRULAC wished for further information on UNIDO's involvement in the eight-country pilot plan, and expressed its concern regarding the High-level Panel's recommendations for "One Programme". |
Отмечая доклад Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, ГРУЛАК хотела бы получить более подробную информацию об участии ЮНИДО в осуществлении экспериментального плана для восьми стран и выражает свою озабоченность в связи с рекомендациями Группы высокого уровня относительно "Одной программы". |
Nutrition Component of Prime Minister Gramodaya Yojana and Nutrition Programme for Adolescent Girls in 51 Districts being implemented with additional central assistance given by the Planning Commission, directly and indirectly contribute to promoting nutrition of children. |
Касающаяся вопросов питания часть плана Грамодайя Йоджана - программы премьер-министра, и Программа обеспечения питанием девушек-подростков, действующая в 51 районе страны, осуществляются при дополнительной централизованной поддержке Плановой комиссии и прямым или косвенным образом способствуют улучшению питания детей. |
GE.-41494 (E) 250504 The Committee notes with satisfaction the recent adoption of the National Action Plan against Racism, dealing with the issues of the living environment, awareness-raising and equal treatment in the labour market, in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action. |
Комитет с удовлетворением отмечает недавнее принятие Национального плана действий по борьбе с расизмом, в котором нашли отражение вопросы, касающиеся условий жизни, повышения уровня информированности и равного обращения на рынке труда, как то предусмотрено в Дурбанской декларации и Программе действий. |
Consultant for UNESCO as Marine Science Specialist for advising on the establishment of a Marine/Environmental Science Research and Teaching Programme at the Omar Bongo University, Gabon.. Consultant as Marine Environmental Expert for Workshop on Coastal Zone Management. Tanzania, April 1993. |
В качестве эксперта по экологическому планированию ФАО/Всемирного банка занимался разработкой плана экологических действий для Того, созданием механизма экологической защиты, консультированием и обучением местных консультантов и укреплением потенциала правительства и частных организаций в экологической сфере. |
The ordinary courts of Uzbekistan have been making a sustained effort to apply the provisions of the Convention against Torture and the National Programme of Action to implement them. |
Судами общей юрисдикции Республики Узбекистан проделана определённая работа по выполнению положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также Национального плана действий по выполнению положений Конвенции против пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающих достоинство видов обращения и наказания. |
In Kenya, UNFPA worked in close partnership with several United Nations agencies to develop a joint work-plan to support the Central Bureau of Statistics in creating databases and indicators for monitoring and evaluating the MDGs and the National Population Programme. |
В Кении ЮНФПА в тесном партнерстве с рядом учреждений Организации Объединенных Наций занимался разработкой совместного плана работы по оказанию содействия Центральному статистическому управлению в создании баз данных и показателей для мониторинга и оценки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Национальной программы в области народонаселения. |
Following the close of the Model Health Inquiry Action Plan at the end of 2008, the British Fashion Council (BFC) set up the Model Programme in association with the Association of Model Agents, the Greater London Authority, Equity and the London Development Agency. |
После завершения плана действий по расследованию состояния здоровья моделей в конце 2008 года Британский совет по вопросам моды (БСМ) учредил модельную программу совместно с Ассоциацией модельных агентов, Советом Большого Лондона, профсоюзом британских актеров "Эквити" и Лондонским агентством развития. |
In 2007, the Institute helped develop the recommendations for integrated planning of urban water systems bordering the Mediterranean made by the Regional Activity Centre/Priority Actions Programme of the Action Plan for the Mediterranean. |
В 2007 году Институт внес вклад в разработку рекомендаций по комплексному планированию систем водоснабжения для прибрежных городов Средиземноморья, которые были сформулированы региональными центрами деятельности/Программой приоритетных действий в рамках Средиземноморского плана действий. |
The President subsequently presented for adoption by the Conference revised versions of the draft Overarching Policy Strategy, draft Global Plan of Action and draft resolutions on implementation arrangements and the Quick Start Programme, along with the draft High-level Declaration that he had prepared. |
Затем Председатель представил для принятия Конференцией пересмотренные варианты проекта общепрограммной стратегии, проекта глобального плана действий и проектов резолюций о мерах по осуществлению и Программе ускоренного "запуска" проектов наряду с подготовленным им проектом декларации высокого уровня. |
I also thank the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the United States Government - through the President's Emergency Plan for AIDS Relief (PEPFAR) - for their support in the fight against HIV/AIDS. |
Я также выражаю признательность за поддержку в борьбе против ВИЧ/СПИДа Исполнительному директору Объединенной программы Организации Объединенных Наций по СПИДу (ЮНЭЙДС) и правительству Соединенных Штатов Америки, действующему в рамках Чрезвычайного плана президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом. |
To provide a basis for discussion, a document would be prepared summarizing the activities carried out until now within the Programme, their outcomes as well as |
В качестве основы для обсуждения можно было бы подготовить документ с кратким описанием деятельности, осуществлявшейся в рамках Программы до настоящего времени, ее результатов, а также основных встретившихся трудностей и будущих задач по эффективному выполнению плана работы ОПТОСОЗ. |
Establish a Plan of Action/Work Programme for periods of years (either three or five year periods) which will address the goals set at UNFF 6 and ensure that |
Разработка Плана действий/Программы работы на срок продолжительностью в несколько лет (либо трехлетний либо пятилетний срок), в которых рассматриваются цели, установленные шестой сессией Форума Организации Объединенных Наций, и обеспечивается [их реализация]. |
Statement of accomplishments: The Committee on Statistics endorsed the implementation plan for the Regional Programme on Economic Statistics, the Regional Strategic Plan for Civil Registration and Vital Statistics and the Regional Action Plan for Agriculture and Rural Statistics. |
Комитет по статистике утвердил план осуществления Региональной программы по экономической статистике, Регионального стратегического плана повышения качества статистики естественного движения населения и регистрации актов гражданского состояния в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Регионального плана действий для повышения качества сельскохозяйственной и сельской статистики. |
developing a refined UNDAF monitoring and evaluation (M&E) system, and ensuring application of the UNDAF results matrix, Country Programme Action Plan (CPAP), Annual Work Plan (AWP) and reporting; |
разработке усовершенствованной системы контроля и оценки РПООНПР и обеспечении внедрения матричной таблицы результатов РПООНПР, Плана действий по страновым программам, годового плана работы и отчетности; |