Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The Steering Body is expected to prepare its proposal for the 1999 work-plan at its twenty-second session, based on the discussion on the EMEP work until 2005/2010 and, in particular, based on its proposal for the draft work programme for the seventh phase (1999-2002). Ожидается, что Руководящий орган подготовит свое предложение в отношении плана работы на 1999 год на своей двадцать второй сессии на основе обсуждения плана работы ЕМЕП до 2005/2010 годов, и в частности на основе своего предложения по проекту плана работы в течение седьмого этапа (1999-2002 годы).
Plan of action: The Special Rapporteur welcomes the creation, in 1995, of a national programme for Women, as part of the national plan for development, which devotes attention to violence against women generally and, within it, to domestic violence. План действий: Специальный докладчик приветствует создание в 1995 году национальной программы для женщин в рамках национального плана развития, в котором уделяется внимание насилию по отношению к женщинам в целом и бытовому насилию в частности.
On 23 and 29 April, delegations made general comments on the draft medium-term plan for the disarmament programme on the understanding that the comments did not represent any final views or formal endorsement of the draft plan. 23 и 29 апреля делегации высказали общие замечания по программе "Разоружение" проекта среднесрочного плана при том понимании, что эти замечания не представляют собой какие-либо окончательные мнения или официальное одобрение проекта плана.
No activity shall be included in the proposed programme budget unless it is clearly in implementation of the plan strategy and likely to help to achieve the plan objectives or in implementation of legislation passed subsequent to the approval or revision of the medium-term plan. Никакие виды деятельности не включаются в предлагаемый бюджет по программам, если они не направлены на осуществление стратегии плана или не способствуют достижению целей плана или осуществлению мандата, одобренного после утверждения или пересмотра среднесрочного плана.
The Director of the Energy Division introduced the ECE reforms and restructuring on the basis of the Commission's Plan of Action and discussed their impact on the programme of work in the field of energy. Директор Отдела энергетики затронул вопрос о реформах и реструктуризации ЕЭК на основе Плана действий Комиссии и об их воздействии на программу работы в области энергетики.
In addition, the Office cooperated with the French advisors to the Gendarmerie to integrate sections of the human rights training curriculum developed by the Centre into the training programme of the Royal Gendarmerie Training School. Кроме того, отделение осуществляло сотрудничество с французскими консультантами жандармерии с целью включения разделов учебного плана по правам человека, разработанного Центром, в учебные программы училища королевской жандармерии.
The 1998-2001 programme of cooperation between Mali and UNICEF, for example, fitted within the National Plan of Action for Children, the Plan of Action for the Advancement of Women and the World Summit for Children. Например, программа сотрудничества на период 1998-2001 годов между Мали и ЮНИСЕФ направлена на согласование целей национальных планов действий правительства Мали с целями плана действий по улучшению положения женщин и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The rapid demobilization programme commenced on 14 April 1997 following approval by the Joint Commission of the special plan, which envisages the demobilization of all excess UNITA combatants currently being accommodated in 15 selection and demobilization centres and 7 centres for the war-disabled. Осуществление программы быстрой демобилизации началось 14 апреля 1997 года после утверждения Совместной комиссией специального плана, которым предусматривается демобилизация всех излишних комбатантов УНИТА, которые в настоящее время размещены в 15 центрах отбора и демобилизации и 7 центрах для инвалидов войны.
How timely and effective has the national committee been in developing the national plan of action (including commissioning the baseline study and formulating national objectives, strategies and programme priorities)? Насколько своевременной и эффективной была работа национального комитета в отношении национального плана действий (включая организацию проведения базового исследования и формулирование национальных целей, стратегий и приоритетных задач по программам)?
IS3.51 The activities carried out under gift items are included in one of the objectives of subprogramme 24.4, Support services, of programme 24, Administrative services, of the medium-term plan. РП3.51 Мероприятия, осуществляемые по статье «Сувениры», включены в одну из задач подпрограммы 24.4 «Административное обслуживание» программы 24 «Вспомогательное обслуживание» среднесрочного плана.
The activities carried out are in implementation of subprogramme 23.4, Publication services, of programme 23, Public information of the medium-term plan, and relate basically to sales, marketing and product development as follows: Ниже перечисляются мероприятия, которые проводятся в рамках осуществления подпрограммы 23.4 «Издательские услуги» программы 23 «Общественная информация» среднесрочного плана, и в основном связаны с продажей, организацией сбыта и разработкой продукции:
While all activities under programme 2 of the medium-term plan will continue to be carried out by the Department, their distribution for the biennium 2000-2001 will correspond to the new structure, the elements of which are summarized below: Хотя все мероприятия по линии программы 2 среднесрочного плана будут и далее проводиться Департаментом, их распределение на двухгодичный период 2000-2001 годов будет осуществлено в соответствии с новой структурой, элементы которой кратко анализируются ниже:
Invites the specialized intergovernmental bodies, as well as the Economic and Social Council and the Main Committees of the General Assembly, to include in their programmes of work an agenda item on programme planning for the review of the proposed medium-term plan and its revisions; предлагает специализированным межправительственным органам, а также Экономическому и Социальному Совету и главным комитетам Генеральной Ассамблеи включить в их программы работы пункт повестки дня по планированию по программам для проведения обзора предлагаемого среднесрочного плана и изменений к нему;
The people of that territory must exercise true self-determination and we believe that, since the Polisario Front and Morocco have accepted the Secretary-General's programme on implementation of the Settlement Plan for the referendum in the territory, then the promised referendum should be held without further delay. Народ этой территории должен осуществить свое подлинное самоопределение, и мы считаем, что, поскольку Фронт ПОЛИСАРИО и Марокко приняли программу Генерального секретаря по осуществлению Плана урегулирования по референдуму в территории, обещанный референдум должен быть проведен без промедления.
This programme, under the direct responsibility of the President, will operate in cooperation with the National Committee on Human Rights, the implementing body of the National Plan of Action on Human Rights. Эта программа курируется непосредственно президентом и будет осуществляться в сотрудничестве с Национальным комитетом по правам человека, т.е. органом, на который возложено выполнение Национального плана действий в области прав человека.
The combined effect of these measures is to ensure that the heads of department, and their line managers, can clearly identify the parts of the plan and programme budget for which they are responsible and their role in executing them. Совокупная цель этих мер заключается в обеспечении возможности руководителей департаментов и их руководителей среднего звена четко определять те части плана и бюджета по программам, за которые они отвечают, и свою роль в их выполнении.
The Office of Internal Oversight Services constantly endeavours to assist the Organization to adopt the best internal management practices, and the internal oversight programme has included risk management as a required tool for identifying risk areas, for prioritizing its annual work plan and for allocating its resources. Управление служб внутреннего надзора постоянно стремится оказывать содействие Организации во внедрении наиболее эффективных процедур внутреннего управления, и методы управления рисками были включены в программу внутреннего надзора в качестве одного из инструментов, необходимых для выявления областей риска, установления очередности выполнения годового плана работы и распределения ресурсов.
Moreover, it accepted Hungary's proposal to organize an international workshop and exercise on "Industrial safety and water protection" within programme element 5.1.1 of the work plan. 42. The Conference of the Parties further decided that its Bureau: Кроме того, она приняла предложение Венгрии об организации международного рабочего совещания и учений на тему "Безопасность в промышленности и охрана вод" в рамках программного элемента 5.1.1 плана работы.
(a) Facilitate and support both the multi-year programme of work of the United Nations Forum on Forests and the implementation of the Plan of Action; а) обеспечивать содействие и поддержку многолетней программы работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам и осуществления Плана действий;
Overall technical and capacity-building programme direction is provided in a timely and effective manner and the Basel Convention regional centres are set in operation as key delivery mechanisms of the Strategic Plan, promoting regional coordination and assisting national implementation. i) своевременное и эффективное общее руководство программой по расширению технических возможностей и укреплению потенциала и выполнение региональными центрами Базельской конвенции функций ключевых механизмов реализации Стратегического плана, содействующих координации деятельности на региональном уровне и оказывающих помощь в процессе осуществления на национальном уровне.
His delegation also attached great importance to the preparations for and the celebration of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development and looked forward to further work by the United Nations Forum on Forests, which had begun implementing its multi-year programme of work. Кроме того, Российская Федерация придает большое значение подготовительной работе и проведению Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций и надеется на то, что Форум Организации Объединенных Наций по лесам, который приступил к осуществлению своего многолетнего плана действий, активизирует свою деятельность.
Ukraine had adopted two national plans of action against trafficking, one in 1993-2001 on the prevention of the trafficking in women and children, and a comprehensive programme against trafficking in persons until 2005, to which a budget of 2.6 mill. UAH was allocated. Украина приняла два национальных плана действий по борьбе с торговлей людьми, один из которых действовал в период 1993-2001 годов и касался предупреждения торговли женщинами и детьми, и комплексную программу противодействия торговле людьми на период до 2005 года, бюджет которой составлял 2,6 млн. гривен.
It was recalled that at its forty-fourth session, the Committee had been unable to reach a position on the previous proposed plan outline and a position had been reached only on the priorities and the biennial programme plan. Было указано на то, что на своей сорок четвертой сессии Комитет не смог выработать позицию в отношении предлагавшегося ранее общего обзора плана, и удалось добиться лишь общей позиции в отношении приоритетов и двухгодичного плана по программе.
(a) A performance management plan for departmental heads focusing on planned programme and management objectives, expected standards of performance and a review of achievements; а) введение плана организации служебной деятельности для руководителей департаментов, уделяющего основное внимание запланированным целям в области программной деятельности и управления, ожидаемым производственным показателям и анализу достигнутых результатов;
The Office of Human Resources Management accepts this recommendation and will take it into account when formulating its next budget and programme plan, as well as the departmental human resources plans. Управление людских ресурсов согласно с этой рекомендацией и заявляет, что оно будет ее учитывать при составлении следующего бюджета и плана по программам, а также планов департаментов в области людских ресурсов.