For its part, the Committee on Programme and Coordination (CPC) addressed the issue of African economic recovery and development at its thirty-fourth session, when it considered the revised System-wide Plan of Action for African Economic Recovery and Development. |
Комитет по программе и координации (КПК) изучил, со своей стороны, вопрос экономического подъема и развития в Африке на своей тридцать четвертой сессии в рамках анализа пересмотренного Общесистемного плана действий по обеспечению экономического подъема и развития в Африке. |
Urges States, relevant intergovernmental and non-governmental organizations, as well as the institutes comprising the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, to extend to the Secretary-General their full support in elaborating the implementation plan and in implementing paragraph 4 above; |
настоятельно призывает государства, соответствующие межправительственные и неправительственные организации, а также институты, образующие сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, оказать Генеральному секретарю всестороннюю поддержку в разработке плана действий и осуществлении просьбы, содержащейся в пункте 4 выше; |
The International Conference to Adopt a Global Plan of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, held in Washington D.C., from 23 October to 3 November 1995, adopted the Washington Declaration and a Global Programme of Action. |
На Международной конференции по принятию Глобального плана действий по защите морской среды от деятельности на суше, проходившей в Вашингтоне, О.К., с 23 октября по 3 ноября 1995 года, были приняты Вашингтонская декларация и Глобальная программа действий. |
Upon completion of the HIV/AIDS Situation and Response Analyses in Aruba in September 2001, performed with the support of the United Nations Development Programme, a National Consultation was held in 2002 for the development of a National Strategic Plan for an Expanded Response to HIV/AIDS in Aruba. |
По завершении в сентябре 2001 года Анализа обстановки с ВИЧ/СПИДом и противодействия ему на Арубе, выполненного при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций, в 2002 году была проведена Национальная консультация с целью разработки Национального стратегического плана расширенного противодействия ВИЧ/СПИДу на Арубе. |
The Regional Representative of the United Nations Interna-tional Drug Control Programme (UNDCP), Mr. Michael Platzer, will brief permanent missions on current efforts to implement the Barbados Plan of Action on Drug Control. |
Региональный представитель Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) г-н Майкл Плацер проведет для постоянных представительств брифинг, посвященный нынешней деятельности по осуществлению Барбадосского плана действий по контролю над наркотиками. |
The Lithuanian Agriculture and Rural Development Plan for the period 2000-2006 channelled €90 million in 2000-2002 from the EU Special Accession Programme for Agricultural and Rural Development to improve economic, ecological and social living conditions in rural areas. |
По линии действующей в ЕС специальной программы сельскохозяйственного и сельского развития для присоединяющихся стран в Литве для осуществления плана сельскохозяйственного и сельского развития на период 2000-2006 годов, предусматривающегося улучшение экономических, экологических и социальных условий на селе, было выделено в 2000-2002 годах 90 млн. евро. |
The representative of the United Nations Development Programme stated that the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held in Barbados in 1994, had reached agreement on a plan of action that recognized the vulnerability of small States. |
Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций заявил, что на Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, проведенной в 1994 году на Барбадосе, была достигнута договоренность относительно плана действий, в котором признается уязвимое положение малых государств. |
It reviewed the regional youth situation and examined national policies and programmes concerning youth in the light of the Jakarta Plan of Action on Human Resources Development in the ESCAP Region and the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. |
На нем был обсужден вопрос о положении молодежи в регионе и рассмотрены национальная политика и программа, касающиеся молодежи, в свете Джакартского плана действий по развитию людских ресурсов в регионе ЭСКАТО и Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период. |
The United Nations Development Programme (UNDP), as coordinator of the operational activities for development of the United Nations system, continued its activities in the framework of the Nicosia Master Plan and the coordination of activities of other United Nations agencies in the country. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в качестве координатора оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития продолжала осуществлять свои мероприятия в рамках Никосийского генерального плана и осуществлять координацию мероприятий, осуществляющихся в стране по линии других учреждений Организации Объединенных Наций. |
In 1995, ICAA cooperated with the Programme on Substance Abuse of WHO and the International Organization of Good Templars on the project Strategic Planning on Substance Abuse in South Africa. |
В 1995 году МСАН сотрудничал с Программой по вопросам злоупотребления психотропными веществами ВОЗ и Международной организацией обществ трезвости в осуществлении проекта по разработке стратегического плана действий по вопросам злоупотребления психотропными веществами в Южной Африке. |
National Programme of Action for the Advancement of Women, 1998-2002, as part of the follow-up to the implementation of the Platform for Action and the recommendations of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 1995, Jordanian National Committee for Women, 1998. |
Иорданская национальная комиссия по положению женщин, 1998 год, "Национальная программа действий по улучшению положения женщин, 1998-2022 год, в рамках последующей деятельности по осуществлению Плана действий и рекомендаций четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Пекин, 1995 год". |
(a) Given its long-lasting impact, the medium-term plan for the period 2006-2009 needs to be developed through detailed consultations within substantive department and offices before being submitted to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. |
а) с учетом долгосрочных последствий среднесрочного плана на период 2006 - 2009 годов его необходимо разрабатывать на основе подробных консультаций в рамках основных департаментов и управлений до представления его Управлению по планированию программ, бюджету и счетам. |
It presents draft elements of a maintenance and improvement plan for the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook, as requested by the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe at its thirty-second session in 2008). |
В нем представлен проект элементов плана ведения и совершенствования Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха, который был подготовлен по просьбе Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе, сформулированной на его тридцать второй сессии в 2008 году). |
For Uganda, mine action is part of the Country Programme Action Plan and has been fully integrated in the Peace, Recovery, and Development Plan, the main Government framework for stabilization and recovery in the northern region. |
В Уганде деятельность, связанная с разминированием, является компонентом плана действий в рамках страновой программы и полностью включена в План мира, восстановления и развития, являющийся основой действий правительства по стабилизации и восстановлению в северной части страны. |
Also welcomes the decision of the Programme Coordinating Board calling for significantly increased efforts and resources in the unified budget and work plan devoted to scaling up the response to HIV/AIDS at the country level; |
приветствует также решение Программного координационного совета, который обратился с призывом о значительном наращивании усилий и ресурсов в рамках сводного бюджета и плана работы, направляемых на активизацию мер реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа на уровне стран; |
The Tourist Board is contributing significantly to Anguilla's marketing efforts through increased mobilization of resources and the implementation of a tourism strategic marketing plan developed under the EU-financed Caribbean Tourism Development Programme, as well as a United Kingdom-funded Tourism Promotion and Development Project. |
Бюро по туризму в значительной степени содействует усилиям Ангильи в области маркетинга путем более активной мобилизации ресурсов и осуществления плана стратегического маркетинга, разработанного в рамках финансируемой ЕС программы развития туризма в Карибском бассейне, а также в рамках финансируемого Соединенным Королевством проекта поощрения и развития туризма. |
I am writing with reference to the memorandum dated 31 August 2000 from the Secretary of the Fifth Committee to the Secretary of your Committee drawing attention to the recommendations of the Committee for Programme and Coordination regarding the medium-term plan for the period 2002-2005. |
Хотел бы сослаться на меморандум секретаря Пятого комитета от 31 августа 2000 года на имя секретаря Вашего Комитета, в котором обращается внимание на рекомендации Комитета по программе и координации относительно среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов. |
The Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT) is requesting the Governing Council to delegate the responsibility for providing inputs into the human settlements segment of the United Nations medium-term plan for the period 2006-2009 to the UN-HABITAT Committee of Permanent Representatives. |
Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) просит Совет управляющих делегировать ответственность за обеспечение предложений по разделу, посвященному населенным пунктам, среднесрочного плана Организации Объединенных Наций на период 20062009 годов Комитету постоянных представителей ООН-Хабитат. |
Recognizing with appreciation the respective initiatives of Presidents Mbeki, Obasanjo and Bouteflika in developing the Millennium Partnership for the African Recovery Programme (MAP) and that of President Wade in developing the OMEGA Plan, |
признавая с удовлетворением соответствующие инициативы президентов Мбеки, Обасанджо и Бутефлики по разработке Программы партнерских отношений тысячелетия по оживлению экономики африканских стран (МАП) и инициативу президента Вада по разработке Плана ОМЕГА, |
In 2001, in association with the United Nations Development Programme, Mauritania signed a technical cooperation agreement with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the preparation of a national plan of action for the promotion and protection of human rights. |
Действуя в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций, Мавритания в 2001 году подписала с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека соглашение о техническом сотрудничестве, в рамках которого предусматривается разработка национального плана действий по поощрению и защите прав человека. |
Bulgaria receives assistance from the Netherlands the development and implementation of an updated and extended national action plan on climate change for 2003-2004, which is in conformity with the European Climate Change Programme and the Kyoto Protocol. |
Болгария получает помощь от Нидерландов для разработки и осуществления актуализированного и расширенного национального плана действий в области изменения климата на 2003-2004 годы, который согласуется с Европейской программой в области изменения климата и Киотским протоколом. |
Another speaker questioned the relationship between the workplan and the Partnership Programme, saying that, if the two were related, it would be necessary to define not only the workplan but also the scope of the proposed partnership and workplan objectives. |
Другой оратор поставил под сомнение взаимосвязь между планом работы и Программой по развитию партнерства, указав, что если они взаимосвязаны, то необходимо определить не только план работы, но и сферу охвата предлагаемого партнерства и цели плана работы. |
A United Nations inter-agency coordinating committee, composed of OHCHR, UNESCO, UNICEF, the United Nations Development Programme and other relevant international agencies, including the World Bank, will be set up and be responsible for the international coordination of activities under this plan of action. |
С участием представителей УВКПЧ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, Программы развития Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных учреждений, включая Всемирный банк, будет создан межучрежденческий координационный комитет Организации Объединенных Наций, который будет отвечать за международную координацию мероприятий в рамках этого плана действий. |
Government decision No. 925 of 27 September 2006 approving the plan of action for 2006-2008 for the implementation of the sectoral Programme of Migration Policy of the Republic of Kazakhstan for 2001-2010; |
Постановление Правительства РК от 27 сентября 2006 года Nº 925 «Об утверждении Плана мероприятий на 2006-2008 годы по реализации отраслевой Программы миграционной политики Республики Казахстан на 2001-2010 годы» |
The issues of domestic violence and early marriage were also addressed in the State Programme on Poverty Reduction and Sustainable Development for 2006-2015 and the draft National Plan of Action on Family and Women's Issues for 2007-2010. |
В государственной программе по вопросам сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития на 2006-2015 годы и в проекте национального плана действий по вопросам семьи и женщин на 2007-2010 годы также рассматриваются проблемы бытового насилия и ранних браков. |