Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
When a particular development programme was accepted, the support group would provide the assurance to the State in question that the international community was prepared to assist in the implementation of the agreed plan. Когда принимается какая-либо конкретная программа развития группа поддержки дает государству заверения о том, что международное сообщество готово оказать ему содействие в осуществлении согласованного плана.
Building on experience gained in the process of implementing the national programme against racial discrimination, xenophobia and related intolerance (20042009), Poland is committed to continuing the implementation of a comprehensive plan of action for the coming years. На основании опыта, полученного в процессе реализации Национальной программы по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью (2004 - 2009 годы), Польша намерена продолжить осуществление всеобъемлющего плана действий в течение предстоящих лет.
He commended the international partners on their efforts to coordinate aid for regional programmes and the Government of Sierra Leone on its implementation of a regional plan of action on drug trafficking and an anti-corruption programme. Оратор отдает должное международным партнерам за их усилия по координации помощи для региональных программ и правительству Сьерра-Леоне за его осуществление регионального плана действий в отношении торговли наркотиками и программы борьбы с коррупцией.
The Office of the Capital Master Plan explained that the programme was continuing but in a different manner from that which enabled the Administration to generate its first series of savings of about $100 million at the end of 2007. Управление генерального плана капитального ремонта объяснило, что реализация этой программы продолжается, но не так, как вначале, когда администрации удалось добиться к концу 2007 года первой экономии в размере около 100 млн. долл. США.
It is likely that elements of this approach, and UNEP's institutional structure, may change as lessons are learned during the implementation of the 2010-2011 programme plan. Вероятно, что элементы этого подхода и организационная структура ЮНЕП будут изменяться с учетом уроков, извлеченных в ходе осуществления плана по программе на 2010 - 2011 годы.
As part of the multi-year programme with the regional economic communities, the subregional office provided in December 2008 a major study to assist the secretariat of IGAD in formulating a strategic minimum integration plan. В рамках многолетней программы, осуществляемой совместно с региональными экономическими сообществами, субрегиональное отделение провело в декабре 2008 года крупное исследование для оказания секретариату МОВР помощи в разработке стратегического плана минимальной интеграции.
A review of facilities and commercial service operations and building maintenance programme will be necessary in the coming years to thoroughly prepare for the post-capital master plan operations and fully integrate new technologies. Для тщательной подготовки к работе после завершения осуществления Генерального плана капитального ремонта и в целях всестороннего учета новых технологий в предстоящие годы потребуется провести обзор функционирования служб по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам и программы эксплуатационного обслуживания зданий.
The Independent Audit Advisory Committee, on the basis of the proposed workplan, recommends acceptance of the additional staffing requested and reiterates that the in-depth nature of evaluations conducted by OIOS would add value to the Organization's peacekeeping programme. Исходя из предлагаемого плана работы, Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует утвердить испрашиваемые должности и подчеркивает, что углубленный характер оценок, проводимых Управлением служб внутреннего надзора, будет способствовать повышению роли программы миротворческой деятельности Организации.
The incumbent will follow closely and assess progress in the implementation of the 2010-2011 workplan for United Nations assistance to the African Union, which is part of the 10-year capacity-building programme. Сотрудник на этой должности будет внимательно следить за ходом осуществления плана работы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Африканскому союзу на 2010 - 2011, который является частью десятилетней программы создания потенциала.
Indonesia has been appointed to lead the discussion of the work programme to implement the terrorism component of the ASEAN Plan of Action to Combat Transnational Crime (2010-2012). Индонезия назначена ведущей страной в рамках обсуждения программы работы по осуществлению связанного с терроризмом компонента плана действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью (2010 - 2012 годы).
It was suggested that the uninterrupted delivery of services during the implementation of the capital master plan at Headquarters should be maintained as the fifth overall objective for the programme. Было предложено определить, что пятой общей целью программы является обеспечение непрерывного обслуживания в течение всего срока осуществления генерального плана капитального ремонта в Центральных учреждениях.
The Office of Human Resources Management, in cooperation with the respective managers, would ensure that all participants in the programme had a defined workplan, performance objectives, training and learning plan and overall career development goals. Управление людских ресурсов в сотрудничестве с соответствующими руководителями среднего звена обеспечивало бы наличие у всех участников программы четкого плана работы, ориентировочных служебных заданий, плана профессиональной подготовки и обучения и общих целей развития карьеры.
Those reserve balances are the result of health insurance contributions made by plan contributors at different weightings over time, based on staffing levels and the programme of work of the related United Nations entities. Остатки этих резервов образуются из взносов, вносимых на цели медицинского страхования вкладчиками плана с долевыми весами, которые со временем меняются в зависимости от численности персонала и программы работы соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций.
This programme supports the implementation of the integrated water resources management component of the Johannesburg Plan of Implementation within the framework of the "Water for Life" Decade. Эта программа обеспечивает поддержку осуществлению компонента комплексного и рационального использования водных ресурсов Йоханнесбургского плана выполнения решений в рамках Десятилетия «Вода для жизни».
The Committee is invited to consider the outcome of UNFF8 in its future activities, and its relevance for the continued implementation of the Strategic Plan of the UNECE/FAO integrated programme of work on timber and forestry, considered under item 7. Комитету предлагается учесть итоги ФООНЛ8 в своей будущей деятельности и обсудить их значение для дальнейшей реализации Стратегического плана осуществления комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО по лесоматериалам и лесному хозяйству, которому посвящен пункт 7 повестки дня.
The development of the regional programme and its implementation plan involves carrying out a region-wide capacity assessment and in-country needs assessments of Bangladesh, Bhutan and the Lao People's Democratic Republic. Разработка региональной программы и плана ее осуществления связана с проведением общерегиональной оценки потенциала и оценки потребностей Бангладеш, Бутана и Лаосской Народно-Демократической Республики.
Some members mentioned the follow-up activities of the Academy programme undertaken by them, such as organizing additional Academy workshops and translating the Academy curriculum into local languages. Некоторые члены сообщали о проведенных ими мероприятиях в развитие программы Академия, таких как организация дополнительных практикумов по программе Академия и перевод учебного плана Академии на местные языки.
The Committee notes the State party's indication that comprehensive action is pursued through a collaborative work programme rather than through the development of a national plan of action. Комитет принимает к сведению сообщение государства-участника о том, что реализация комплексных мер обеспечивается за счет совместной рабочей программы, а не национального плана действий.
The Administrator provided updates on the progress made in priority areas of the Action Plan and ongoing efforts to curtail core programme and management expenditures, including costs related to travel and frequent turnover of staff between posts. Администратор представила последнюю информацию о прогрессе, достигнутом в приоритетных областях Плана действий, и продолжающихся усилиях по сокращению основных программных и управленческих расходов, включая расходы, связанные с поездками и частой ротацией кадров.
As noted in the mid-term review of the strategic plan, the impact of UNDP democratic governance work would benefit from increased synergies across programme areas, practices and regions. Как отмечено в среднесрочном обзоре стратегического плана, на результатах деятельности ПРООН по обеспечению демократического управления будет сказываться более мощный синергетический эффект, создаваемый в программных областях, при применении практических процедур и в регионах.
The combined effect of these measures will be a gradual improvement in the quality of UNDAF, country programme and integrated workplan results and evident use of relevant indicators (as agreed with national partners). Реализация всех этих мер позволит постепенно повысить качество осуществления РПООНПР, страновой программы и комплексного плана работы и сделать очевидным применение соответствующих показателей (согласованных с национальными партнерами).
The Ministry of Labour and Social Policy, in cooperation with the assigned coordinators for equal opportunities, implements the planned activities from the operational programme on an annual level, within the frames of the National Action Plan for Gender Equality 2007 - 2012 (NAPGE). Министерство труда и социальной политики в сотрудничестве с назначенными координаторами по вопросам равенства возможностей проводит запланированные мероприятия, входящие в оперативную ежегодную программу в рамках Национального плана действий по гендерному равенству на 2007-2012 годы (НПДГР).
An annual programme of work is drawn from the education sector implementation plan and is translated into annual workplans and sector budgets. Годовая программа работы включена из плана по осуществлению деятельности в области образования, которая осуществляется в рамках годовых планов работы и бюджетов сферы образования.
The mission of this programme was to devise a comprehensive and concerted plan for ending gender violence with measurable targets and indicators to which South Africans from all walks of life, in all spheres of government and at all levels of society can contribute. В задачи этой программы входила разработка всеобъемлющего и согласованного плана по прекращению гендерного насилия с учетом поддающихся измерению целей и показателей, в осуществление которого могут вносить вклад южноафриканцы из любых социальных слоев, во всех сферах государственного управления и на всех уровнях общества.
Efforts are also under way to improve evidence-based programming, and the issue of programme focus will be addressed, inter alia, through the ongoing mid-term review of the strategic plan. Кроме того, осуществляются усилия по совершенствованию основанных на результатах программ, и будет также рассмотрен вопрос об их направленности, в частности путем проведения среднесрочного обзора стратегического плана.