Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
Mr. ATIYANTO (Indonesia) agreed with the representative of Colombia that subprogramme 1.3 on disarmament should become a separate programme under the proposed medium-term plan. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) соглашается с мнением представителя Колумбии о том, что подпрограмму 1.3 по разоружению следует преобразовать в отдельную программу предлагаемого среднесрочного плана.
It was the lack of information on that subject that had induced his delegation to request suspension of consideration of programme 2 of the proposed medium-term plan. Именно отсутствие информации по этому вопросу побудило его делегацию выступить с просьбой приостановить рассмотрение программы 2 предлагаемого среднесрочного плана.
January-October Drafting of the medium-term plan by programme managers Январь-октябрь Подготовка проекта среднесрочного плана управляющими программ
The Government has maintained a clear vision, focus and determination in proceeding with master planning and programme and project preparations for the ambitious recovery plans. При разработке генерального плана и подготовке программ и проектов в рамках амбициозного плана восстановления правительство имело четкую перспективу, концентрировало свои усилия и проявляло решимость.
In east Asia programme monitoring and development support was continuously provided to promote subregional cooperation under the memorandum of understanding signed in 1993 and through the subregional action plan. В Восточной Азии на постоянной основе оказывалась поддержка в области разработки и мониторинга программ в целях содействия развитию субрегионального сотрудничества в соответствии с меморандумом о взаимопонимании 1993 года и в рамках субрегионального плана действий.
Indeed, the most serious issue facing the implementation of the programme at present is the growing shortfall in revenues required to implement the approved distribution plan. В действительности самую серьезную проблему, с которой приходится сталкиваться в осуществлении программы в настоящее время, представляет собой растущий дефицит поступлений, необходимых для выполнения утвержденного плана распределения.
Based on progress made to date, the strategic plan 2005-2007 focuses on service consolidation and strengthening the programme's leadership role within the United Nations system. С учетом достигнутого к настоящему времени прогресса в качестве основных направлений стратегического плана на 2005-2007 годы определены консолидация услуг и укрепление ведущей роли этой программы в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In Slovenia, FAO supported the planning and formulation of a national action plan for integrating gender issues into the national rural and agricultural development programme. В Словении ФАО оказала содействие разработке национального плана действий для учета гендерных вопросов в национальной программе развития сельских районов и сельского хозяйства.
Subsequent to the May 1999 technical mission, an integrated programme document was prepared to assist Bolivia in the implementation of the National Plan for Industrial Competitiveness. После проведения в стране в мае 1999 года технической миссии был подготовлен документ по комплексной программе оказания помощи Боливии в осуществлении национального плана обеспечения промышленной конкурентоспособности.
Status of the programme of work discussed at the first session of the Task Force including development of the template for the case studies on mine degasification. Состояние программы работы, обсуждавшейся на первой сессии Целевой группы, включая подготовку примерного плана исследований конкретной практики дегазификации шахт.
If successful, this awareness-raising will be instrumental in generating the major, additional or incremental support to the plan, programme or project. В случае успеха такое информирование поможет мобилизовать основную, дополнительную или вспомогательную поддержку для плана, программы или проекта.
The Committee noted the importance of the programme of work and recalled the high priority given to humanitarian assistance in the medium-term plan for the period 1998-2001. Комитет отметил важное значение этой программы работы и напомнил о первостепенном значении, придаваемом гуманитарной помощи в рамках среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.
In Lebanon, the Centre is reorienting an ongoing project on support for the national anti-corruption plan in order to align it fully with the global programme. В Ливане Центр занимается переориентацией текущего проекта поддержки национального плана борьбы с коррупцией в целях его приведения в полное соответствие с глобальной программой.
In order to further strengthen the overall capability of its OMV plan, IAEA is currently in the process of expanding and consolidating a number of its activities into a wide-area environmental monitoring programme. В целях дальнейшего укрепления общего потенциала плана ПНК МАГАТЭ в настоящее время занимается расширением и консолидацией ряда видов своей деятельности в рамках программы широкомасштабного территориального экологического мониторинга.
The international community has conditioned the provision of funds upon the production of a nationwide comprehensive and non-discriminatory reconstruction plan and on progress in the implementation of the return programme. Международное сообщество выдвинуло в качестве условий выделения средств подготовку общенационального, всеобъемлющего и недискриминационного плана восстановления и прогресс в деле осуществления программы возвращения.
The programme review has sought to identify essential humanitarian requirements that have not been met to date and to ensure a more effective implementation of the distribution plan. Обзор программы имел своей целью определить основные гуманитарные потребности, которые не были удовлетворены до настоящего времени, и обеспечить наиболее эффективное осуществление плана распределения.
Implementation of the UNHCR voluntary repatriation programme will be in accordance with international standards and principles, as well as the objectives of the United Nations Settlement Plan. Программа добровольной репатриации УВКБ будет осуществляться в соответствии с международными стандартами и принципами, а также с целями Плана Организации Объединенных Наций по урегулированию.
Highlighting policy guidelines provided in the Business Plan, the document showed how those guidelines would serve as benchmarks for the IDDA programme during the biennium. В этом документе были освещены программные руководящие принципы Плана дей-ствий и показаны пути использования этих руко-водящих принципов в качестве эталонных показа-телей для программы ДПРА в течение этого двух-годичного периода.
Following the adoption of the master plan, a programming mission will be fielded to develop an appropriate programme of technical assistance in support of the plan. После принятия этого генерального плана в эту страну будет направлена программная миссия для разработки соответствующей программы технической помощи в поддержку осуществления этого плана.
NEAP is part of the "National Environmental Policy Plan", which includes a short-term action programme with concrete actions to solve environmental problems. НПДОС составляет часть "Национального плана в области экологической политики", в который входит краткосрочная программа действий, включающая конкретные меры по решению экологических проблем.
In Austria, outlays on active labour market policies increased by 36 per cent following the adoption of its 1999 national action programme for employment. В Австрии объем ассигнований на активные мероприятия на рынке труда увеличился на 36 процентов после принятия в 1999 году национального плана действий по обеспечению занятости.
Decides to approve the programme structure of the medium-term plan, subject to the provisions of the present resolution; постановляет утвердить программную структуру среднесрочного плана с учетом положений настоящей резолюции;
This work is contributing to the implementation of its plan for the Mediterranean and to the Mediterranean Pollution (MEDPOL) programme. Эта работа способствует разработке своего плана для Средиземноморья и программе борьбы с загрязнением Средиземного моря (МЕДПОЛ).
To develop an appropriate programme implementation plan, the Statistics Division should: В целях разработки надлежащего плана осуществления программ Статистическому отделу следует:
The Committee recommended approval of the revisions to programme 3, Peaceful uses of outer space, of the medium-term plan for the period 1998-2001. Комитет рекомендовал одобрить изменения к программе 3, Использование космического пространства в мирных целях, в рамках среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.