Providing funds in a common pool that supports an agreed common sector approach or plan is therefore seen as a natural extension in this process, i.e., from a common plan and programme to a common funding window to support that sector plan or programme. |
Естественным развитием этого процесса представляется обеспечение средств в рамках общего фонда, который поддерживает согласованный общесекторальный подход или план, то есть переход от общего плана и программы к общим финансовым ресурсам для поддержки этого секторального плана или программы. |
While there is no one-to-one relationship between global programme outputs and strategic plan outcomes (given the need to focus the limited resources of the global programme), the practice architecture component is expected to underpin UNDP support to all strategic plan outcomes. |
Хотя не существует однозначного соотношения между результатами глобальной программы и стратегического плана (с учетом необходимости целевого использования ограниченных ресурсов глобальной программы), ожидается, что компонент системы практической деятельности будет лежать в основе поддержки, оказываемой ПРООН в отношении всех результатов стратегического плана. |
The proposed 2008 - 2009 programme of work aims to advance the implementation of the Bali Plan in an incremental manner, reflecting the fact that one and a half years will pass between the drafting of the programme of work and its implementation. |
Предлагаемая программа работы на 20082009 годы имеет целью содействовать поэтапному осуществлению Балийского плана, учитывая тот факт, что между разработкой программы работы и ее осуществлением пройдет полтора года. |
The Council is expected to approve the proposed biennial programme plan at its annual meeting in April 2007. On 17 May 2006, the Habitat Committee of Permanent Representatives reviewed the proposed biennial programme plan. |
Ожидается, что Совет одобрит предлагаемый двухгодичный план по программам на своей ежегодной сессии в апреле 2007 года. 17 мая 2006 года Комитет постоянных представителей Хабитат провел обзор предлагаемого двухгодичного плана по программам. |
The proposed biennial programme plan 2008-2009 could not be reviewed by the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, as the two Commissions met in March and April 2006, respectively, before the proposed biennial programme plan was finalized. |
Предлагаемый двухгодичный план по программам на 2008 - 2009 годы не мог быть рассмотрен Комиссией по наркотическим средствам и Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию, поскольку обе комиссии провели свои сессии в марте и апреле 2006 года соответственно, до завершения подготовки предлагаемого двухгодичного плана по программам. |
It sets out the funding required for the implementation of each activity under the global programme and the programme to support the implementation of the Strategic Plan, the funding pledged or received as of 1 March 2008 and the status of implementation. |
В нем указаны финансовые потребности для осуществления каждого из мероприятий в рамках глобальной программы и программы в поддержку выполнения Стратегического плана, финансовые средства, объявленные или полученные по состоянию на 1 марта 2008 года, а также приводится информация о ходе осуществления. |
IS3.9 Pursuant to the objectives of programme 23, Public information, of the biennial programme plan for the period 2008-2009, the Department of Public Information provides coordination and management of the sale of United Nations publications as well as of the services to United Nations visitors. |
РП3.9 В соответствии с целями программы 23 «Общественная информация» двухгодичного плана по программам на период 2008 - 2009 годов на Департамент общественной информации возложены функции координации и управления в отношении продажи изданий Организации Объединенных Наций и обслуживания посетителей Организации Объединенных Наций. |
b Includes programme 25, Global social issues and policies, programme 26, Integration of social groups, and programme 27, Advancement of women, of the medium-term plan. |
Ь/ Включает программу 25 "Глобальные и социальные вопросы и политика", программу 26 "Интеграция социальных групп" и программу 27 "Улучшение положения женщин" среднесрочного плана. |
Violations of legal and contractual obligations: Significant deviations from the country programme document, country programme action plan, and annual work plan in programme strategy and implementation, inadequate reporting to donors, breach of |
Нарушения юридических и договорных обязательств: существенные отклонения от документации страновой программы, плана действий в рамках страновой программы и ежегодного плана действий в отношении стратегии и осуществления программы, представление неадекватной отчетности донорам, нарушение правила о конфиденциальности и т.п. |
Recalling the programme for 2007 - 2008, which comprises a global programme and a programme to support implementation of the focus areas of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention (to 2010), |
ссылаясь на программу на 2007-2008 годы, которая состоит из глобальной программы и программы в поддержку реализации основных направлений Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции (на период до 2010 года), |
Other delegations, however, expressed the view that the Committee for Programme and Coordination was fully within its mandate to review the biennial programme plan without it having to be officially considered by the Council. |
В то же время другие делегации высказали мнение о том, что Комитет по программе и координации обладает всеми полномочиями для рассмотрения двухгодичного плана по программам без обязательного официального рассмотрения этого плана Советом. |
In October 2011, the Steering Group for the Regional Programme on Economic Statistics met for the first time and agreed on the structure of the implementation plan, emphasizing that national action is vital for the success of the programme. |
В октябре 2011 года Руководящая группа Региональной программы по экономической статистике провела свое первое заседание и приняла решение о структуре плана осуществления, подчеркнув, что национальная деятельность имеет важное значение для успеха этой программы. |
In the letter, the High Commissioner informed the Council of the upcoming review of the Committee for Programme and Coordination and expressed her willingness to receive any comments the members of the Council might have on the proposed biennial programme plan. |
В этом письме Верховный комиссар сообщила Совету о предстоящем проведении обзора Комитетом по программе и координации и выразила готовность рассмотреть любые замечания, которые члены Совета могут высказать в отношении предлагаемого двухгодичного плана по программе. |
He highlighted the commitment of his Government to the Almaty Programme of Action and noted that all the priority areas of the programme had been included in the country's previous three development plans. |
Оратор указал на то, что правительство его страны хранит приверженность Алматинской программе действий, и отметил, что все приоритетные направления программы были включены в три предыдущих плана развития страны. |
Improvements in programme cycle management, UNDAF/Country Programme Action Plan (CPAP) processes and partnership templates, food procurement, goods and services procurement, supply chain management, customer relations and country-office evaluations. |
Совершенствование управления программным циклом, процессов ЮНДАФ/ПДСП (Плана действий по страновым программам) и форм партнерского сотрудничества, закупок продовольствия, товаров и услуг, управления каналами поставок, отношениями с клиентами и оценками страновых отделений. |
The plan proposes to introduce a register of pupils educated in the Educational Framework Programme for Primary Schools with an Annex governing education of pupils with mild mental retardation, to determine the number of Roma pupils under this programme. |
Авторы плана предлагают создать реестр школьников, обучающихся по Рамочной учебной программе для начальных школ с Приложением, регламентирующим обучение детей с незначительными отставаниями в умственном развитии, с тем чтобы определить количество учеников-рома в рамках этой программы. |
2.1 Design of new Global Programme, building on outcome of Rio+20, emerging lessons from post-2015 consultations, new Strategic Plan results framework and evaluation recommendations, including to focus on smaller number of programme areas. |
Разработка новой глобальной программы с учетом итогов "Рио+20", свежих наработок консультаций по действиям после 2015 года, рамок для оценки результатов нового стратегического плана и рекомендаций оценки, в том числе с особым вниманием более узкому кругу программных областей деятельности. |
He noted that the proposals were based on the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the proposed biennial programme plan for the period 2006-2007, which had been endorsed by the General Assembly in its resolution 59/275 of 23 December 2004. |
Он отметил, что эти предложения основаны на выводах и рекомендациях Комитета по программе и координации в отношении предлагаемого двухгодичного плана по программам на период 2006 - 2007 годов, который был одобрен Генеральной Ассамблеей в резолюции 59/275 от 23 декабря 2004 года. |
For example, SAICM status reports could possibly be structured according to the elements of Agenda 21, Programme Area E, or a Concrete Measures document suitably restructured to reflect a programme of action for establishing and enhancing a regime for the sound management of chemicals. |
Например, отчеты о состоянии СПМРХВ могут быть построены согласно элементам Программы Е Повестки дня 21, либо согласно Перечню конкретных мер, должным образом реорганизованному для отражения плана действий по созданию и развитию режима рационального регулирования химических веществ. |
In his report on intergovernmental review of the medium-term plan and the programme budget (A/57/786), the Secretary-General foresees an enhanced role for the Committee for Programme and Coordination in monitoring and evaluating the Organization's work. |
В своем докладе о межправительственном обзоре среднесрочного плана и бюджета по программам (А/57/786) Генеральный секретарь предусматривает повышение роли Комитета по программе и координации в области контроля и оценки работы Организации. |
Such an arrangement would eliminate the duplicative review by the Committee for Programme and Coordination of the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement which currently takes place as a result of its consecutive review of the medium-term plan and the subsequent proposed programme budget. |
Такой механизм устранит проведение Комитетом по программе и координации дублирующего обзора целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, который имеет место в настоящее время в результате проведения обзора как среднесрочного плана, так и последующих предлагаемых бюджетов по программам. |
The Advisory Committee points out that proposals to replace the present four-year medium-term plan by a biennial programme plan and to revise the role of the Committee for Programme and Coordination would require a policy decision by the General Assembly. |
Консультативный комитет отмечает, что предложения о замене нынешнего четырехгодичного среднесрочного плана двухгодичным планом по программам потребует принятия директивного решения Генеральной Ассамблеей. |
In about half of the programmes of the medium-term plan, the head of the programme directly reviews the results of evaluation activities, a practice that should be generalized, as recommended by the Committee for Programme and Coordination. |
Примерно в половине программ среднесрочного плана обзор результатов деятельности по оценке проводится непосредственно руководителем программы; согласно рекомендации Комитета по программе и координации (КПК), эта практика должна стать повсеместной. |
Moreover, the contribution of UNESCO to the implementation of the Programme of Action will also be reflected in the preparation of the organization's fourth medium-term plan (1996-2001) and its draft programme and budget for 1996-1997. |
Кроме того, вклад ЮНЕСКО в осуществление Программы действий найдет отражение в подготовке четвертого среднесрочного плана организации (1996-2001 годы) и проекта ее программы и бюджета на 1996-1997 годы. |
The Programme Planning and Budget Division provides support to CPC in ensuring adherence to the objectives of the medium-term plan and to the priorities established by the legislative bodies and in monitoring implementation and delivery of the publications programme. |
Отдел по планированию программ и составлению бюджета по программам оказывает поддержку КПК в обеспечении соответствия предложений целям среднесрочного плана и приоритетным задачам, поставленным директивными органами, и контроле за выполнением и реализацией программы в издательской области. |