Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The note contained mock-ups of a two-part strategic framework which would replace the current format of the medium-term plan and programme budget outline. В записке содержатся макеты предлагаемых форматов двухгодичного плана по программам и набросков бюджета, которые будут включены в качестве первой и второй частей стратегических рамок, предложенных Генеральным секретарем.
A pilot programme for accelerating data improvements has been launched by the Paris 21 secretariat, supported by the MAPS Development Grant Facility. Секретариат Парижа-21, которому оказывает поддержку Фонд дотаций на цели развития Марракешского плана действий, приступил к осуществлению экспериментальной программы по ускорению темпов деятельности, направленной на повышение качества статистических данных.
The Committee further recommends that OIOS review the 2010-2011 inspection and evaluation workplan to include high-risk subprogrammes of entities that are not planned as full programme evaluations. Комитет далее рекомендует УСВН провести обзор плана работы в области инспекции и оценки на 2010-2011 годы, с тем чтобы включить в него подпрограммы подразделений, сопряженные с высокой степенью риска, которые не планируются в качестве оценок полных программ.
Resource requirements in connection with the study, in the amount of $250,000, would be met from within existing resources under section 28D of the programme budget for 2006-2007. Комитет рассчитывает на то, что всеобъемлющий доклад будет представлен не позже сентября 2007 года с учетом генерального плана капитального ремонта и опыта, приобретенного во всех других областях, как в рамках, так и вне рамок системы Организации Объединенных Наций.
Table 2 above indicates that mid-way through the plan period there was a rapid increase in both the level and share of programme expenditure on HIV/AIDS. В вышеприведенной таблице 2 показано, что после завершения первой половины периода осуществления плана произошло резкое увеличение расходов по программе на цели борьбы с ВИЧ/СПИДом с точки зрения как объема, так и доли в этих расходах.
A two-region pilot pre-school programme set up under the plan had recently been expanded to include four more pre-schools for children in rural or disadvantaged urban areas. Охватывающая два региона экспериментальная программа дошкольного образования, реализуемая в рамках данного плана, недавно была расширена, и в настоящий момент в нее включены еще четыре дошкольных учреждения для детей из сельских или неблагополучных городских районов.
These efforts, together with continuing efforts to strengthen results-based management capacity, as well as accountability and quality assurance, will affect new and existing country programme documents and the integrated work plan. Эти усилия, наряду с непрерывными усилиями по укреплению потенциала в области управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, а также подотчетности и проверки качества, будут иметь значение для новых и существующих документов по страновым программам и комплексного плана работы.
Ms. Gahonzire (Rwanda) said that her Government had launched, under its Vision 2020 plan, a programme to improve prison conditions and infrastructure. Г-жа Гахонзир (Руанда) сообщает, что правительство Руанды в рамках плана "Перспектива 2020" инициировало программу, целью которой является развитие пенитенциарной инфраструктуры и улучшение условий содержания в тюрьмах.
In response to the evaluation recommendations on the 2004-2007 intercountry programme, UNFPA launched a two-year action plan to improve the performance of the 2008-2011 global and regional programmes. С учетом рекомендаций по результатам оценки межстрановой программы на 2004 - 2007 годы ЮНФПА начал осуществление двухлетнего плана действий для улучшения показателей работы в рамках глобальных и региональных программ на 2008 - 2011 годы.
They pointed out that one size does not fit all, and any programme therefore requires a detailed review and an individual implementation plan. Они указали на то, что найти некое универсальное, шаблонное решение невозможно, а поэтому каждая программа требует детального рассмотрения и индивидуального плана осуществления.
UNFPA chaired/co-chaired several management committees and programme group task teams on RBM to implement the workplan and guidance through UNDG team efforts. ЮНФПА выполнял обязанности председателя и сопредседателя нескольких комитетов и программных целевых групп по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, в связи с выполнением плана работы и соответствующих рекомендаций по линии групп, учрежденных Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
12.3 The activities for which UNEP is responsible fall within the framework of programme 10, Environment, of the medium-term plan for the period 2002-2005. ЮНЕП также является секретариатом для ряда глобальных и региональных конвенций, которые были приняты в областях, связанных с программной деятельностью ЮНЕП. 12.3 Деятельность, за которую несет ответственность ЮНЕП, относится к программе 10 «Окружающая среда» среднесрочного плана на период 2002-2005 годов.
In that paragraph, the Assembly had requested the Secretary-General to submit a report clarifying his proposal for a single-stage intergovernmental review of the programme budget and the medium-term plan by the Fifth Committee. В раздел ЗЗ предлагаемого бюджета включена лишь сумма, соответствующая объему уже утвержденных работ мог бы играть более полезную роль, занимаясь оценкой полученных результатов в конце бюджетного периода или периода осуществления плана - работой, выполнение которой в настоящее время недостаточно обеспечено на межправительственном уровне.
Against the background of a seriously destructured economy, the authorities began to implement a structural adjustment programme negotiated with the International Monetary Fund and the World Bank in 1996. В создавшейся обстановке полной дезорганизации экономики была начата реализация Плана структурной перестройки (ПСП), составленного в результате переговоров властей Джибути с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком (1996 год).
Chapter 15 of the draft report of the Board relates to programme and project management and includes four recommendations which relate specifically to the management of projects. Необходимо провести работу в сфере управления проектами, включая пересмотр используемого в Агентстве руководства по процедурам осуществления проектов; этот пересмотр, осуществляемый наряду с другими реформами в рамках плана организационного развития, будет касаться рекомендаций, изложенных в пунктах 158,162, 165 и 169.
The recent entry into force of the ASEAN Agreement on Transboundary Haze Pollution testified to his organization's resolve to prevent further loss of forests and to enhance the sustainable cities programme on clean air. Утверждение долгосрочного стратегического плана комплексного использования водных ресурсов дополняет и укрепляет инициативу, направленную на содействие обеспечению чистой воды в городах.
Despite the challenges in the eastern provinces, progress continues to be made on the implementation of the International Security and Stabilization Support Strategy in support of the Government's stabilization and reconstruction programme. Несмотря на трудности в восточных провинциях, реализация Международной стратегии содействия обеспечению безопасности и стабильности в поддержку разработанного правительством плана стабилизации и восстановления продолжается.
The PAD measures the performance of staff members according to individual outputs agreed upon at the beginning of the year in relation to the programme annual workplan or office management plan. С помощью системы САППУ определяется объем и качество выполняемой сотрудниками работы в соответствии с индивидуальными заданиями, подлежащими согласованию в начале каждого года с учетом плана работы, составляемого на год, или плана управления отделением.
In 2003, the Training and Evaluation Service had instituted a programme for the evaluation of its courses and training assignments. Управление определило конкретные области риска посредством проведения проверки процедур регулирования рисков при подготовке плана работы ревизоров.
This plan includes a two-pronged prevention strategy consisting of a programme designed to raise awareness and recognition of the rights of working women and a plan for conducting preventive inspections in high-risk sectors of production. Стратегия предупредительных мер в рамках Плана состоит из двух частей: программы просвещения в отношении прав работающей женщины89 и плана превентивного инспектирования в производственных секторах повышенного риска.
As a result of the competition, 21 social service centres for young people were established in various regions of Kazakhstan; the centres carry out the aforementioned activities in accordance with the main areas of the programme's plan of action. По результатам данного конкурса в различных регионах республики создана 21 молодежная социальная служба, осуществляющая вышеуказанную деятельность в соответствии с основными направлениями Плана мероприятий Программы.
Further, within the framework of the Timor-Leste Strategic Development Plan for 2011-2030 and the Government's five-year programme, increased efforts are being made to improve the daily lives of citizens. Кроме того, в рамках плана стратегического развития Тимора-Лешти на 2011 - 2030 годы и пятилетней программы правительства предпринимаются более активные усилия по улучшению повседневной жизни граждан.
It is also contributing to preparation of the work plan for the grant and scholarship programme, which will benefit young women by offering them incentives to complete their studies in the form of tools and affirmative action in favour of women. ИСДЕМУ также поддерживает разработку "Плана работы по программе Боно-Бека", ориентированного на стимулирование молодых матерей закончить полный курс обучения путем использования механизмов и программ позитивных действий в пользу женщин.
Through this programme, which is being implemented in stages, government strategies on the matter are being revamped in order to bring them together under a single plan for the elimination of female circumcision. На базе этой программы, которая осуществляется поэтапно, происходит пересмотр государственных стратегий в этой области с целью их объединения в рамках единого плана искоренения женского обрезания.
A specific agreement has been signed with the Salvadoran Foundation for the Construction of Small Housing Units for the implementation of a pilot plan on house-construction technology under the CYTED programme. С сальвадорским Фондом развития и строительства минимального жилья (ФУНДАСАЛ) было подписано специальное соглашение о реализации в рамках программы НТСР экспериментального плана внедрения жилищных технологий.