Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
This information is complemented by the costed draft two-year work programme presented in this document, which focuses on the operational aspects of carrying out the work plan during its first two years. Эта информация дополняется проектом рассчитанной по стоимости двухгодичной программы работы, который представлен в настоящем документе, где основное внимание уделяется оперативным аспектам выполнения плана работы в первые два года.
Her delegation welcomed the work programme adopted by the Commission on Sustainable Development for the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation and stressed the importance of implementation at the country level. Ее делегация приветствует программу работы, принятую Комиссией по устойчивому развитию в целях осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений, и подчеркивает важность выполнения решений на национальном уровне.
One P-5 post for a Knowledge Management Coordinator is proposed in the Office of the Executive Secretary to, inter alia, develop the strategic plan for technology support and capacity-building in collaboration with knowledge management programme managers and subregional offices. В канцелярии Исполнительного секретаря предлагается учредить одну должность координатора по вопросам управления знаниями для разработки, в частности, стратегического плана технической поддержки и наращивания потенциала в сотрудничестве с руководителями Программы по управлению знаниями и субрегиональными отделениями.
One of the objectives of this institute within the framework of the fourth strategic programme for research, which was part of the 1995-2002 national plan, is to develop research to meet national needs and to enhance Kuwaiti human resources. Одной из целей этого института в рамках четвертой стратегической программы по проведению исследовательских работ, являющейся частью национального плана на 1995-2002 годы, является расширение исследований для удовлетворения национальных интересов и развития людских ресурсов Кувейта.
Draft terms of reference Draft outline of programme of work проект Круга ведения проект плана программы работы
Extent of poverty and its alleviation programme, target of Ninth Plan and establishment of Poverty Alleviation Commission Масштабы нищеты и программа по их сокращению, цели Девятого плана и учреждение Комиссии по снижению уровня бедности
One of the indicators for the Monitoring and Evaluation of the projects under the Tenth Plan is that, the beneficiaries of the programme will be at least 30 % people of the backward castes and Indigenous Nationalities at local level. Одна из особенностей процесса мониторинга и оценки проектов в рамках Десятого плана заключается в том, что бенефициарами этой программы будут являться порядка 30% отсталых каст и коренных народностей на местном уровне.
The workshops aim to help those countries develop a plan for establishing a surveillance system for those risk factors, for managing and analysing the data and for turning the data into policy and programme action. Цель проводимых практикумов заключается в том, чтобы помочь странам в разработке плана создания системы контроля за этими факторами риска в интересах обеспечения управления этими данными и их анализа, а также использования данных для разработки политики и для деятельности по программам.
It was recalled that the General Assembly, in its resolution 58/269, affirmed that the strategic framework, consisting of Part One, Plan outline, and Part Two, Biennial programme plan, constituted the principal policy directive of the United Nations. Было указано на то, что в своей резолюции 58/269 Генеральная Ассамблея заявила, что стратегические рамки, состоящие из Части первой, Общий обзор плана, и Части второй, Двухгодичный план по программе, представляют собой главный директивный документ Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the JISC had undertaken a number of important tasks, including developing its work programme for 2006, its management plan and budget, the rules of procedure, and an appropriate fee structure to cover the administrative costs of its work. Кроме того, КНСО осуществило ряд других важных мероприятий, включая разработку своей программы работы на 2006 год, своего плана управления и бюджета, правил процедуры и соответствующей структуры сборов для покрытия административных издержек своей работы.
Following the adoption of the Plan of Action regarding the Implementation of Article VII obligations, the promotion of effective national implementation of the Convention has remained a priority and represents a highly active programme area for the OPCW. После принятия Плана действий по осуществлению обязательств, предусмотренных в статье VII, содействие эффективному осуществлению Конвенции на национальном уровне по-прежнему остается приоритетным направлением работы и является для ОЗХО весьма эффективной программной областью.
Monitoring and evaluation mechanism - Detailed plan to monitor and evaluate progress of implementation of activities based on master plan to show intent of the ICT for education programme to make improvements as it progresses. Механизм мониторинга и оценки Подробный план мониторинга и оценки прогресса в осуществлении мероприятий на основе генерального плана для демонстрации намерения вносить в программу использования ИКТ в сфере образования усовершенствования по мере ее реализации.
Over the last two years, UNICEF country offices have participated in joint programmes addressing the Millennium Declaration and Millennium Development Goals in programme areas linked closely to the medium-term strategic plan focus areas. На протяжении последних двух лет страновые отделения ЮНИСЕФ участвовали в совместных программах, связанных с осуществлением положений Декларации тысячелетия и достижением сформулированных в ней целей в области развития в программных областях, тесно связанных с приоритетными областями Среднесрочного стратегического плана.
The use of those elements in the context of the medium-term plan and the programme budget should be flexible and carried out in a manner that did not create important differences between the programmes that could prejudge their relevance in the context of the budgeting and evaluation process. Использовать эти элементы в контексте среднесрочного плана и бюджета по программам следует гибко и таким образом, чтобы избежать возникновения серьезных различий между программами, которые могли бы нанести ущерб его эффективности в контексте процесса составления бюджетов и оценки.
During the Decade, it has carried out a programme of work that has included efforts to encourage the cooperation and participation of Member States, particularly the administering Powers, in the work of the Special Committee and the implementation of the Decade's plan of action. В ходе Десятилетия он реализовал программу работы, которая предусматривала усилия по содействию развитию сотрудничества с государствами-членами и обеспечению их участия, особенно управляющих держав, в деятельности Специального комитета и осуществлении плана действий Десятилетия.
It derives from decisions of legislative bodies to expand the scope of the subprogramme, which, starting from the biennial programme plan and priorities for the biennium 2006-2007, consists of three main components: human rights mainstreaming, right to development, and research and analysis. В ее основу положены решения директивных органов о расширении масштабов подпрограммы, которая, начиная с двухгодичного плана по программам на период 2006-2007 годов, включает три основных компонента: всесторонний учет прав человека, право на развитие и исследования и анализ.
The realization of the rights has to be based on a programme of coordinated actions in the form of a development plan that strives for growth of GDP and other resources, as well as sustained improvement of the social indicators related to the different rights. Реализация этого права должна основываться на программе скоординированных действий в форме плана в области развития, который имеет своей целью рост ВВП и других ресурсов, а также устойчивое повышение социальных показателей, связанных с различными правами.
Its deliberations focused on four main topics: reviewing the year's activities; discussing and adopting the strategic plan for the University for 1999-2002; and approving the programme and budget for the biennium 2000-2001. Его обсуждения были посвящены четырем основным темам: обзор проведенных в течение года мероприятий; обсуждение и принятие стратегического плана деятельности Университета на 1999 - 2002 годы; и утверждение программы и бюджета на двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
As pointed out by the Chairman, the views of members on the deliberations of the proposed plan will be transmitted to the Fifth Committee, which is expected to begin its consideration of the item on programme planning at the end of October. Как отмечал Председатель, мнения членов при обсуждении предложенного плана будут препровождены Пятому комитету, который, как предполагается, должен приступить к рассмотрению пункта по планированию программы в конце октября.
This formed the basis of the joint Country Policy Plan agreed in January 1999, which includes an indicative investment programme for the period to March 2001. 2 Этот план лег в основу согласованного в январе 1999 года совместного стратегического странового плана, который включает ориентировочную программу инвестиций на период до марта 2001 года»2.
In the same resolution, the Assembly welcomed the Secretary-General's efforts to strengthen the system of evaluation and monitoring and requested him to submit a report clarifying his proposal for a single-stage intergovernmental review of the programme budget and medium-term plan for consideration at its resumed fifty-seventh session. В той же резолюции Ассамблея приветствовала усилия Генерального секретаря по укреплению системы оценки и наблюдения и просила его представить доклад с разъяснением его предложения о проведении в один этап межправительственного обзора бюджета по программам и среднесрочного плана для рассмотрения на ее возобновленной пятьдесят седьмой сессии.
May I draw the attention of the Committee to the fact that I have been informed by the Secretariat that the Fifth Committee is seeking the views of the members of the First Committee with regard to the proposed medium-term plan 2002-2005 on programme 2 concerning disarmament. Хочу довести до сведения Комитета полученную мною от Секретариата информацию о том, что Пятый комитет хотел бы знать мнение членов Первого комитета относительно касающейся разоружения программы 2 предлагаемого среднесрочного плана на 2002 - 2005 годы.
In order to promote the right to education, the National Education and Training Plan included the implementation of a programme for the renovation of school buildings, the construction of new schools and the provision of grants for primary education. В целях содействия осуществлению права на образование в рамках национального плана в области образования и профессиональной подготовки начато осуществление программы, которая предусматривает модернизацию школьных зданий, строительство новых институтов и предоставление стипендий для начального обучения.
Since the different phases of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle are closely connected, the format of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 will also provide for more effective implementation of the subsequent phases of the cycle. Поскольку разные этапы цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки тесно взаимосвязаны, формат предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов обеспечит также более эффективное осуществление последующих этапов указанного цикла.
Pursuant to the request of the General Assembly that medium-term-plan proposals be reviewed by the relevant intergovernmental bodies prior to their submission to the United Nations programme and budgetary bodies, the draft medium-term plan for disarmament was submitted last April to the Disarmament Commission for review. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи о рассмотрении предложений по среднесрочному плану соответствующими межправительственными органами до их представления программным и бюджетным органам Организации Объединенных Наций проект среднесрочного плана в области разоружения был представлен в апреле этого года на рассмотрение Комиссии по разоружению.