Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
It set about preparing the National Action Plan for Human Rights by organizing workshops on civil, economic, political and social rights in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) office in Beirut, public bodies and civil society groups. Он приступил к подготовке Национального плана действий в области прав человека, организуя рабочие совещания по вопросам гражданских, экономических, политических и культурных прав во взаимодействии с отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Бейруте, государственными органами и группами гражданского общества.
The Committee welcomes the reform of the General Law on Education (2004) as well as the Opportunities Programme and the National Plan of Education 2021. Комитет приветствует пересмотр Общего закона об образовании (2004 года), а также Программы предоставления возможностей и Национального плана по образованию до 2021 года.
Ecuador has also drawn upon the commitments and recommendations contained within the Durban Declaration and Programme of Action in formulating its National Development Plan 2007 - 2010, particularly as relates to the situation of people of African descent and the challenges that face them. Кроме того, Эквадор использовал обязательства и рекомендации, содержащиеся в Дурбанской декларации и Программе действий при разработке своего Национального плана развития на 2007-2010 годы, особенно в связи с ситуацией лиц африканского происхождения и проблемами, с которыми они сталкиваются.
Morocco requested more information on implementation of the National Strategy on Children's Rights for 2005-2010 and its action plan as well as that of the Foster Care Strategy Programme. Делегация Марокко просила представить более подробную информацию о ходе реализации Национальной стратегии защиты прав детей на 2005-2010 годы и соответствующего плана действий, равно как и Стратегической программы патронатного воспитания.
Uzbekistan welcomed the constitutional amendments providing for special measures to ensure gender equality, and highlighted the adoption of the 20052009 plan of action on the implementation of the World Programme on Human Rights Education. Узбекистан приветствовал внесение в Конституцию поправок, предусматривающих особые меры по обеспечению гендерного равенства, и выделил принятие плана действий на 2005-2009 годы по выполнению Всемирной программы по образованию в области прав человека.
The first recommendation made in the World Programme plan of action was to review the status of human rights education, for example through a national baseline study. Первая рекомендация, вынесенная в рамках предусмотренного Всемирной программой плана действий, заключалась в обзоре образования в области прав человека, например, с помощью национального базового исследования.
Of particular importance is the determination of the Government to implement its Minimum Public Finance Stability Programme and the plan of action to advance the crucial objective of security sector reform. Особо важное значение в этой связи имело решение правительства приступить к осуществлению его Программы обеспечения минимальной стабильности в государственном финансовом секторе и соответствующего плана действий в целях достижения важной цели - реформы сектора безопасности.
Alternatively, it might be undertaken at a broader level by the UNEP Mercury Programme, as part of a high-level political declaration and plan of implementation, or as a component of a legally binding approach to addressing mercury. Вместе с тем этот подход может применяться на более широком уровне Глобальным партнерством по ртути ЮНЕП в качестве одной из составляющих политической декларации и плана осуществления высокого уровня или юридически обязательного подхода к решению проблемы ртути.
The Office of the Capital Master Plan and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts accepted recommendation 7. Управление Генерального плана капитального ремонта и Управление по планированию программ, бюджету и счетам согласились с рекомендацией 7.
Progress has also been made towards one of the main objectives of the Marrakech Action Plan for Statistics, ensuring full participation to the 2010 World Population Census Programme. В деле осуществления главных целей Марракешского плана действий по статистике, направленных на обеспечение всеобщего участия во Всемирной программе переписи населения 2010 года, был также достигнут определенный прогресс.
The Ministry of Labour coordinates the implementation of the Action Plan as well as the national implementation of the Community Action Programme to Combat Discrimination. Министерство труда координирует работу по реализации этого Плана действий, а также Программы действий Сообщества по борьбе с дискриминацией на национальном уровне.
The National AIDS Programme is conducting an evaluation and review of the national plan for 2002-2004 with a view to: По линии национальной программы по борьбе со СПИДом проводится оценка и обзор национального плана на 2002-2004 годы с целью:
Measures to develop and modernize agriculture were being implemented by the Government, which welcomed a new plan by the World Food Programme to purchase the crops of poor, isolated farmers. В настоящее время правительство принимает меры по развитию и модернизации сельского хозяйства, и оно приветствует принятие Всемирной продовольственной программой нового плана, предусматривающего закупку урожая, собранного неимущими отдельными фермерами.
The World Programme for Human Rights Education produced the first plan of action in the area of primary and secondary education; the plan initially covered the period 2005 - 2007 but was later extended by two years. В этом заключается смысл Всемирной программы образования в области прав человека, которая привела к подготовке первого плана действий, посвященного начальному и среднему образованию, изначально охватывавшего 2005-2007 годы, но затем продленного еще на два года.
Further information was requested, inter alia, on steps to ensure the complete independence of the Ombudsman's Office in terms of funding; and the achievements and implementation of the United Nations plan of action for the World Programme for Human Rights Education. В частности, была запрошена дополнительная информация о шагах по обеспечению полной независимости ведомства омбудсмена в плане финансирования, а также о достижениях и осуществлении плана действий Организации Объединенных Наций в рамках Всемирной программы образования по правам человека.
It reported that by July 2008 only a small number of countries had completed stage two of the World Programme Plan of Action and developed national action plans/strategies for human rights education. Комиссия сообщила, что к июлю 2008 года лишь небольшое число стран завершили вторую стадию Плана действий Всемирной программы и разработали национальные планы/стратегии действий по образованию в области прав человека.
On the basis of the National Development Plan for 2001-2006 and the National Public Security Programme for 2001-2006, the whole prison system has been completely reorganized. После принятия Национального плана развития на 2001-2006 годы на основе Национальной программы обеспечения общественной безопасности на 2001-2006 годы предусматривается комплексная перестройка пенитенциарной системы.
In view of the differences among Member States on some aspects of the plan outline, the Committee recommended that the General Assembly review the plan outline at its sixty-ninth session, under the agenda item entitled "Programme planning". Ввиду разногласий между государствами-членами по некоторым аспектам общего обзора плана Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее пересмотреть общий обзор плана на своей шестьдесят девятой сессии по пункту повестки дня, озаглавленному «Планирование по программам».
Programme proposals that are not derived from the objectives of the plan shall be submitted only as a result of legislation passed subsequent to adoption of the plan or its last revision. Предложения по программам, которые не вытекают из стратегии плана, представляются только на основе мандата, одобренного после утверждения плана или его последнего пересмотренного варианта.
The goals of its tenth five-year plan (2008-2013) and the strategic framework of the eleventh five-year plan (2013-2018) are consistent with the priorities of the Programme of Action. Цели его десятого пятилетнего плана (2008 - 2013 годы) и стратегические рамки одиннадцатого пятилетнего плана (2013 - 2018 годы) согласованы с приоритетами Программы действий.
Before the restructuring of the Board, the programmatic objectives of the medium-term plan were considered by the Programme Committee while the financial plan was discussed in the Committee on Administration and Finance. До структурной перестройки Совета программные цели среднесрочного плана рассматривались Комитетом по программе, а финансовый план обсуждался Комитетом по административным и финансовым вопросам.
He had transmitted to the Chairman of the Fifth Committee the proposal made by Papua New Guinea on behalf of the Committee on Decolonization, for inclusion of an additional subprogramme as 1.8 in Programme 1 of the medium-term plan for the period 1998-2001. Он препроводил Председателю Пятого комитета высказанное Папуа-Новой Гвинеей от имени Комитета по деколонизации предложение о включении в программу 1 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов дополнительной подпрограммы 1.8.
Referring to the second sentence, he suggested that the State party might be invited to take appropriate measures rather than elaborate a national plan of action on the basis of the Durban Declaration and Programme of Action. В связи со вторым предложением он предлагает вместо разработки национального плана действий на основе Дурбанской декларации и Программы действий предложить государству-участнику принять соответствующие меры.
She urges the Government to make progress in the elaboration and implementation of a national plan of action on human rights according to the guidelines set out in the Vienna Declaration and Programme of Action. Оно призывает ускорить разработку и осуществление Национального плана действий в области прав человека, основанного на положениях Венской декларации и Программы действий.
Evaluation of progress in the implementation of the work plan for the implementation of the Programme of Joint Action at the international level Оценка хода выполнения плана работы по осуществлению Программы совместных действий на международном уровне