This programme also reflects the full integration of the Bali Strategic Plan into, and its delivery through, all six subprogrammes. |
Наряду с этим настоящая программа предусматривает всесторонний учет положений Балийского стратегического плана во всех шести подпрограммах и его выполнение посредством этих подпрограмм. |
The plan was prepared by an interdepartmental taskforce appointed to prepare the plan, monitor its implementation and report about the execution of activities in individual areas of the national programme. |
План был разработан межведомственной комиссией, созданной для подготовки плана, контроля за его осуществлением и составления отчетов о проведении мероприятий по конкретным направлениям данной национальной программы. |
The Steering Committee stressed that it was crucial to ensure stable and predictable funding for effective implementation of the Work Plan, and encouraged Governments and organizations to support the ESD programme. |
Руководящий комитет подчеркнул, что для эффективного осуществления плана работы чрезвычайно важно обеспечить стабильное и предсказуемое финансирование и призвал правительства и организации оказать поддержку программе ОУР. |
Belgium welcomed the establishment in 2004 and 2007, respectively, of a national programme and of a national plan for the protection of human rights defenders. |
Делегация приветствовала принятие в 2004 и 2007 годах соответственно национальной программы и национального плана по защите правозащитников. |
It congratulated Cape Verde on taking into account international human rights instruments in drafting the 2005-2009 national plan for gender equality and equity and the national programme to combat poverty. |
Он выразили признательность Кабо-Верде за то, что оно приняло во внимание международные договоры по правам человека при подготовке национального плана по обеспечению гендерного равенства и справедливости на 20052009 годы и национальной программы борьбы с нищетой. |
South Africa commended Cape Verde for taking into consideration international human rights instruments in the development of the national gender equality plan for 2005-2009 and the national poverty alleviation programme. |
Южная Африка выразила удовлетворение в связи с тем, что Кабо-Верде обеспечило учет положений международных договоров по правам человека при разработке национального плана обеспечения гендерного равенства на 2005-2009 годы и национальной программы борьбы с нищетой. |
He urged the Secretary-General to ensure that the narratives and the programme plan for the biennium 2010-2011 were identical. |
Оратор настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить полное соответствие описательных частей программ и плана по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Support was expressed for programme 12, Human settlements, of the biennial programme plan for 2016-2017, and appreciation was expressed in respect of the benefits for Member States of the implementation of this programme. |
Делегации высказались в поддержку программы 12 «Населенные пункты» двухгодичного плана по программам на 2016 - 2017 годы и выразили признательность за ту пользу, которую получают государства-члены благодаря осуществлению этой программы. |
The section was established to provide better synergy and coordination in terms of planning and preparation of an integrated programme of work of ECA, including preparation of the biennial programme plan and programme budget. |
Эта Секция была создана для обеспечения более четкой слаженности и координации в том, что касается планирования и подготовки комплексной программы работы ЭКА, включая подготовку двухгодичного плана по программам и бюджета по программам. |
The representative of Sri Lanka informed the Committee of his country's plans for utilizing the APCICT Academy programme, which included use of the programme curriculum for conducting workshops and organizing training-of-trainer workshops in order to roll out the programme in two underserved provinces. |
Представитель Шри-Ланки информировал Комитет о планах его страны в отношении использования программы Академии АТЦИКТ, которая предусматривает использование программного учебного плана для проведения практикумов и организации практикумов по подготовке инструкторов в целях развертывания этой программы в двух провинциях, испытывающих в ней дефицит. |
In the proposed programme budget for 2006-2007, the only changes to the programme narratives as a result of mandates approved by the General Assembly subsequent to its adoption of the biennial programme plan occurred in the budget fascicles for the newly established Department of Safety and Security. |
Единственное изменение в описательных частях программ в предлагаемом бюджете по программам на 2006 - 2007 годы, явившееся следствием мандатов, утвержденных Генеральной Ассамблеей после принятия ею двухгодичного плана по программам, содержится в бюджетных брошюрах, касающихся вновь созданного Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
The Committee understands, as indicated in table 2.46 of the proposed programme budget, that the current presentation is consistent with subprogramme 4 of programme 1 of the biennial programme plan for the period 2006-2007. |
Комитет сознает, что, как указано в таблице 2.46 предлагаемого бюджета по программам, используемый в настоящее время подход соответствует положениям подпрограммы 4 программы 1 двухгодичного плана по программам на период 2006 - 2007 годов. |
27.1 The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is responsible for the implementation of the work programme under section 27 of the programme budget and programme 20 of the medium-term plan for the period 2002-2005. |
27.1 За осуществление программы работы по разделу 27 бюджета по программам и программы 20 среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов отвечает Управление по координации гуманитарной деятельности. |
The programme framework would considerably reduce the narrative part of the medium-term plan while detailing the mandates and objectives of each programme; legislative mandates would continue to be reconciled and consolidated at the level of the programme of work. |
Программные рамки значительно сократят описательную часть среднесрочного плана и помогут детализировать мандаты и задачи каждой программы; юридические мандаты необходимо и впредь увязывать и укреплять на уровне программы работы. |
The Committee has carried out an in-depth evaluation of programme 45 of the medium-term plan for the period 1992-1997, and set up a new programme (programme 6 of the medium-term plan for the period 1998-2001) linking the Special Initiative and the New Agenda. |
Комитет провел углубленную оценку программы 45 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов и создал новую программу (программа 6 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов), обеспечивающую увязку между Специальной инициативой и Новой программой. |
To facilitate an overview of the processes of programme planning, the attached chart lays down the sequence of steps in the preparation of both the biennial programme plan and the programme budget, reflecting the role and actions to be taken by UNECE member States and the secretariat. |
Чтобы облегчить получение общего представления о процессах планирования программ, на прилагаемой схеме описана последовательность шагов по подготовке как двухгодичного плана по программам, так и бюджета по программам, а также отражены функции и действия, осуществляемые государствами-членами и секретариатом ЕЭК ООН. |
The Committee was further informed that, since December 2000, the system has facilitated programme planning in addition to monitoring, and that it included all programme components of all sections of the programme budget in the database, linked to the respective sections of the medium-term plan. |
Комитет был далее информирован о том, что с декабря 2000 года помимо контроля система содействует планированию по программам, а ее база данных, связанная с соответствующими разделами среднесрочного плана, включает информацию о всех компонентах программ всех разделов бюджета по программам. |
The country programme preparation process currently requires the elaboration of a CCA and UNDAF as well as a country programme document and a country programme action plan for each UNDG Executive Committee agency. |
Процесс подготовки страновых программ требует в настоящее время разработки ОАС и РПООНПР, а также документа по страновой программе и плана действий в отношении страновой программы для каждого учреждения, входящего в Исполнительный комитет ГООНВР. |
The revised work programme for 1997, the proposed 1998-1999 programme of work and the next medium-term plan are based on the new programme structure, which has reduced the number of subprogrammes from nine to five. |
В основе измененной программы работы на 1997 год, предлагаемой программы работы на 1998-1999 годы и следующего среднесрочного плана лежит новая структура программ, благодаря которой количество подпрограмм уменьшилось с девяти до пяти. |
The Advisory Committee's preliminary review of the mock-up of the biennial programme plan for programme 5, Legal affairs, shows that the mock-up is not, in fact, any shorter than the current four-year medium-term plan for the same programme. |
Предварительное рассмотрение Консультативным комитетом макета программы 5 «Правовые вопросы» двухгодичного плана по программам свидетельствует о том, что представленный макет на самом деле ничуть не короче той же программы нынешнего четырехгодичного среднесрочного плана. |
The Committee notes that the State party has study programmes for all educational levels in detention facilities and that a programme of investment in the prison system has been approved. |
Комитет принимает к сведению наличие в государстве-участнике программ, позволяющих заключенным получать в пенитенциарных учреждениях образование всех уровней, а также утверждение плана капитальных вложений в развитие пенитенциарной системы. |
It makes political and development agendas more relevant and effective; acknowledging gender inequalities and addressing them will strengthen the effectiveness of any policy, programme and action. |
При осуществлении такой стратегии политические повестки дня и программы развития становятся более актуальными и эффективными; признание факторов гендерного неравенства и их учет позволяют повысить эффективность любой политики, программы и плана действий. |
UN-Habitat provided evidence for only two of the four programme indicators and for only three of the four medium-term strategic and institutional plan indicators. |
ООН-Хабитат предоставила такие материалы только по двум из четырех показателей для программы и только по трем из четырех для среднесрочного стратегического и организационного плана. |
In October 2009, the consultant programme manager of the Office of the Capital Master Plan had estimated the cost of construction for the General Assembly Building to be $112 million. |
В октябре 2009 года по оценкам руководителя программы консультативных услуг Управления генерального плана капитального ремонта сумма расходов на строительные работы в здании Генеральной Ассамблеи составляла 112 млн. долл. США. |
Meetings are held between the Office of the Capital Master Plan, the consultant programme manager and the construction manager, at least every two weeks, to consider these change orders and take immediate decisions to expedite processing. |
Представители Управления генерального плана капитального ремонта не реже одного раза в две недели проводят встречи с руководителем программ консультативных услуг и представителями управляющей строительством компании для рассмотрения таких распоряжений о внесении изменений и безотлагательного принятия решений в целях ускорения их обработки. |