Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
UN-Habitat also participated in the African Ministerial Conference on the Environment, which adopted an urban component in its five-year rolling plan for focusing on capacity-building of national Governments and local authorities in environmental planning and management and implementing the NEPAD sustainable city programme. ООН-Хабитат также участвовала в работе Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды, на которой был принят городской компонент пятилетнего возобновляемого плана в целях уделения основного внимания укреплению потенциала национальных правительств и местных органов власти в сфере экологического планирования и управления и осуществления программы создания устойчивых городов НЕПАД.
In line with the MTSP objectives regarding violence, exploitation and abuse, this programme will support prevention strategies in the Government's social protection reforms that enable vulnerable children and families to access social services and benefits. В соответствии с целями Стратегического среднесрочного плана в отношении проблем, эксплуатации и злоупотреблений указанная программа будет поддерживать профилактические стратегии в контексте проводимых правительством реформ в области социальной защиты, которые позволяют находящимся в уязвимом положении детям и женщинам получать доступ к социальным услугам и благам.
Included in the framework of the Plan is the need to achieve a comprehensive, workable and verifiable ceasefire and a programme of disarmament, demobilization and reintegration best suited to the Somali environment. При разработке Плана была учтена необходимость достижения всеобъемлющего, эффективного и контролируемого режима прекращения огня и осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в наибольшей степени отвечающей условиям Сомали.
A worldwide programme on the environmentally sound management of electrical and electronic wastes is being developed as part of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention to 2010, with activities starting in Africa, Asia and the Pacific, and Latin America. В рамках Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции на период до 2010 года разрабатывается всемирная программа экологически обоснованного регулирования электротехнических и электронных отходов, причем конкретные мероприятия уже начинаются в Африке, Азии и Тихоокеанском регионе, а также в Латинской Америке.
A summary of the project proposals to support the implementation of the Strategic Plan focus areas is contained in a CD-Rom entitled "Proposed programme for 2007 - 2008: activities listed in the Technical Cooperation Trust Fund". З. Резюме проектных предложений в поддержку осуществления основных направлений Стратегического плана содержится на КД-ПЗУ, озаглавленном "Предлагаемая программа на 20072008 годы: мероприятия в рамках Целевого фонда технического сотрудничества".
Other UNITAR programmes also contribute to the adoption and implementation of an integrated approach to chemicals and waste management, including national profile development, the programme on national priority-setting and action plan development. Другие программы ЮНИТАР, включая составление национальных профилей, программу установления национальных приоритетов и разработку плана действий, также способствуют внедрению и осуществлению комплексного подхода к регулированию химических веществ и отходов.
During 2006, UNEP had to consider changes to its operational mechanisms to allow for better implementation of the Bali Strategic Plan as an integral part of the programme of work. В течение 2006 года ЮНЕП пришлось рассматривать вопросы о внесении в механизмы своей деятельности изменений, облегчающих реализацию Балийского стратегического плана как неотъемлемой части программы работы.
In addition to future activities outlined in the sections above, a number of further priority actions have been identified that should be undertaken in 2007 and beyond to ensure that Bali Strategic Plan support activities continue to be one of the main driving forces for programme implementation. Наряду с будущими мероприятиями, о которых говорится в предыдущих разделах, был дополнительно намечен ряд первоочередных мер, которые следует предпринять в 2007 году и в дальнейшем для обеспечения того, чтобы мероприятия в поддержку Балийского стратегического плана оставались одной из главных движущих сил реализации программ.
The first and most critical step in responding to the Bali Strategic Plan is to ensure that capacity-building and technology support activities are an integral part of the UNEP programme of work. Первым и самым решающим шагом к выполнению Балийского стратегического плана является обеспечение того, чтобы деятельность по созданию потенциала и оказанию технической поддержки стала неотъемлемой частью программы работы ЮНЕП.
The 2008 - 2009 programme of work has allocated over 50 per cent of the Environment Fund resources to the implementation of outputs that are a direct contribution to achieving the objectives of the Bali Strategic Plan. В программе работы на 2008-2009 годы свыше 50 процентов средств Фонда окружающей среды выделено на достижение результатов, которые непосредственно способствуют реализации целей Балийского стратегического плана.
However, the final biennial programme plan was subsequently brought to the attention of the Chairmen and extended bureaux of the Commissions at their meetings, held on 8 and 22 June 2006, respectively. Однако окончательный вариант двухгодичного плана по программам был впоследствии доведен до сведения председателей и бюро расширенного состава комиссий на их заседаниях 8 и 22 июня 2006 года, соответственно.
The Personnel 2010 programme with its areas of emphasis has proven to function well as a strategic policy outline for Statistics Finland's human resources management. Программа "Кадры 2010" и ее приоритетное направление доказали свою эффективность в качестве стратегического плана деятельности по управлению людскими ресурсами в Статистическом управлении Финляндии.
The CSR programme, although included within trade capacity-building activities, is also relevant for the poverty reduction agenda of UNIDO as it promotes the active involvement of the private sector to achieve social and environmental development objectives. Хотя программа КСО является составной частью мероприятий по созданию торгового потенциала, она имеет также важное значение для плана действий ЮНИДО в области борьбы с нищетой, поскольку она способствует активизации участия частного сектора для достижения социальных и экологических целей развития.
In 2008, the UNODC alternative development programme assisted the Lao Government in drafting its National Drug Control Master Plan, a five-year strategy to address the illicit drug problem in the country. В 2008 году в рамках программы альтернативного развития ЮНОДК оказывало помощь лаосскому правительству в разработке национального генерального плана контроля над наркотиками, который представляет собой рассчитанную на пятилетний срок стратегию ликвидации проблемы запрещенных наркотиков в этой стране.
Welcoming the assistance provided by Parties and others to support the programme, including regional activities to support the implementation of the Strategic Plan focus areas, приветствуя оказанное Сторонами и другими субъектами содействие в поддержку программы, включая региональные мероприятия, призванные способствовать реализации основных направлений Стратегического плана,
Trust funds and earmarked contributions: Trust funds and earmarked contributions that directly support the UNEP programme of work are part of the UNEP resource plan. Целевые фонды и целевые взносы: целевые фонды и целевые взносы, за счет которых обеспечивается непосредственная поддержка программ работы ЮНЕП, являются частью плана ресурсов ЮНЕП.
The Chair stated that the task before the AWG-LCA at its first session was to translate the Bali Action Plan into a coherent and comprehensive work programme that would enable Parties to complete their work and arrive at a successful outcome within an ambitious time frame. Председатель заявил, что задача, поставленная перед первой сессией СРГ-ДМС, заключается в воплощении Балийского плана действий в последовательную и всеобъемлющую программу работы, которая позволит Сторонам завершить их работу и добиться успешных итогов в довольно сжатые сроки.
While developing its programme of work at its first session, in Bangkok, the AWG-LCA also held an initial substantive debate on the elements of the Bali Action Plan. При разработке своей программы работы на первой сессии, проведенной в Бангкоке, СРГ-ДМС также провела первоначальное обсуждение по существу элементов Балийского плана действий.
The representative of RIOCC explained that RIOCC is preparing an action pledge detailing its actions in each of the nine areas of work under the Nairobi work programme. Представитель ИАСИК пояснил, что ИАСИК занимается подготовкой плана действий с подробным указанием действий по каждому из девяти направлений Найробийской программой работы.
In 2004, his Government and UNIDO had agreed to continue cooperation under phase II of the integrated programme, which focused on the implementation of the medium-term strategy and action plan. В 2004 году его правительство и ЮНИДО договорились о продолжении сотрудничества на втором этапе комплексной программы, который посвящен выполнению среднесрочной стратегии и плана действий.
The country programme generally covers all five focus areas - and each cross-cutting area - of the UNICEF medium-term strategic plan for 2006-2009, and supports national priorities and plans. Страновая программа, как правило, охватывает все пять приоритетных областей и каждую сквозную область среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ на 2006 - 2009 годы и поддерживает национальные приоритеты и планы.
It is also expected that the High-level Meeting will give the mandate for a renewed workplan for THE PEP that will include concrete projects and tools for achieving the programme's goals. Кроме того, ожидается, что Совещание высокого уровня предоставит мандат для подготовки обновленного плана работы ОПТОСОЗ, в который будут включены конкретные проекты и инструменты по достижению целей программы.
His delegation therefore particularly looked forward to the adoption at the fourteenth session of the Climate Change Conference of the programme of work and action plan agreed under the Bali Road Map. Поэтому делегация оратора с особым нетерпением ожидает принятия на четырнадцатой сессии Конференции по изменению климата программы работы и плана действий, согласованных в соответствии с Балийской дорожной картой.
The intent has been to elaborate a programme which would place measures of disarmament into a carefully considered plan, setting out objectives, priorities, and time frames, with a view to the achievement of disarmament on a progressive basis. Намерение состоит в том, чтобы разработать программу, которая ставила бы меры по разоружению в рамки тщательно продуманного плана с установлением целей, приоритетов и хронологических рамок с целью достижения разоружения на поступательной основе.
Since 2004, Egyptian women have participated - through an ambitious NCW programme supported by the United Nations Population Fund - in formulating the state's five-year socio-economic development plan for 2007-2012. С 2004 года в рамках масштабной программы НСДЖ, осуществляемой при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению, египетские женщины принимают участие в выработке государственного пятилетнего плана социально-экономического развития на 2007 - 2012 годы.