Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The Sudan hoped that the next report of the Secretary-General on the subject would contain a detailed examination of achievements in the implementation of the Brussels Programme of Action and decisions of the major international conferences, identify the main shortcomings and submit tangible proposals for resolving them. Судан надеется, что в следующем докладе Генерального секретаря по данному вопросу будет содержаться тщательный анализ достигнутого прогресса в деле осуществления Брюссельского плана действий и в реализации решений крупных международных конференций, будут указаны основные недостатки и представлены конкретные предложения по их устранению.
The international meeting on the review of the Barbados Programme of Action to be held in 2004 would provide an opportunity to examine the different aspects of climate change. Members of the Forum considered it essential to take into account the special challenges facing small island developing States. Проведение в 2004 году международного совещания по изучению Декларации и Барбадосского плана действий позволит изучить различные аспекты изменения климата, и члены Форума полагают, что крайне необходимо в полной мере учитывать те конкретные проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства.
The Committee welcomes the adoption of a National Health Plan 2001-2010 and of specific policies such as the Village Health Volunteers and the Policy and Expanded Programme on Immunization. Комитет приветствует принятие Национального плана в области здравоохранения на 2001-2010 годы, а также осуществление особых мероприятий, таких, как создание "деревни добровольцев из числа медицинских работников", а также разработка стратегии и расширенной программы по вакцинации.
For example, as a follow-up to the Marrakech Plan for Statistics, the World Bank provided financial support for the implementation of the 2010 World Programme. Например, в рамках последующих мероприятий по осуществлению Марракешского плана действий в области статистики Всемирный банк предоставил финансовую поддержку в осуществлении Всемирной программы переписей 2010 года.
In coordinating the World Programme, I have been giving priority to enhancing partnership within the United Nations system, which is tasked to assist the national implementation of the Plan of Action. Занимаясь вопросами координации осуществления Всемирной программы, я уделяла приоритетное внимание укреплению отношений сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций, призванного оказать содействие в осуществлении Плана действий на страновом уровне.
Implementation of Master Plan and its follow-up actions were among the most important tasks included in the TER Programme of Work for the new cycle 2006-2010, being an integral part of the TER Co-operation Trust Fund Agreement. Реализация Генерального плана и последующие мероприятия в его контексте были включены в число важнейших задач, предусмотренных в программе работы ТЕЖ на новый период 2006-2010 годов, которая является неотъемлемой частью Соглашения о Целевом фонде сотрудничества в рамках ТЕЖ.
Under the Action Plan, requesting countries could receive technical assistance from the United Nations International Drug Control Programme and other relevant organizations for the establishment of national systems for monitoring, setting up databases and sharing information. В рамках Плана действий Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и другие компетентные органы могли бы оказывать странам, после получения от них соответствующей просьбы, техническую помощь в деле создания национальных систем наблюдения, разработки баз данных и организации обмена информацией.
One delegation also requested additional information on the status of the Programme and Projects Manual, the work measurement exercises, the review of funds mandates, and the strategy and business plan of the United Nations Development Fund for Women. Одна делегация также просила представить дополнительную информацию о ходе подготовки справочника по программам и проектам и осуществлении проектов в области оценки трудозатрат, проведении обзора мандатов фондов и разработке стратегии и плана работы Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин.
This office will support elements of the Programme of Action and establish cooperative linkages with the implementation of the Caribbean Human Settlements Plan of Action. Это отделение будет содействовать реализации положений Программы действий и в сотрудничестве со своими партнерами будет способствовать осуществлению Карибского плана действий в области населенных пунктов.
The comprehensive Reproductive Health Programme, launched during the Eighth Five-Year Plan, continued to address women's specific needs and provide access to reproductive health care. В рамках комплексной Программы охраны репродуктивного здоровья, начатой в ходе восьмого пятилетнего плана, продолжается удовлетворение конкретных потребностей женщин и обеспечивается доступ к системе охраны репродуктивного здоровья.
Those organizations have made concerted efforts to operationalize coordination and monitoring mechanisms for the Programme of Action and to define a road map for its effective implementation. Эти организации предприняли согласованные усилия в целях обеспечения практической реализации механизма координации и контроля, предназначенного для эффективного осуществления Программы действий, и разработки соответствующего плана ее практического выполнения.
Practical discussion of counter-terrorism issues at the subregional level was based on the Work Programme to Implement the ASEAN Plan of Action to Combat Transnational Crime, which also covered piracy, money-laundering, cybercrime, illegal drug-trafficking and arms smuggling. Практическое обсуждение вопросов борьбы с терроризмом на субрегиональном уровне основывается на Программе работы по осуществлению Плана действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью, которая включает в себя борьбу с пиратством, отмыванием денег, киберпреступлениями, незаконным оборотом наркотиков и контрабандой оружия.
Towards this goal, we are working closely with experts of the United Nations Development Programme to establish a multi-year sustainable economic and social recovery plan for the wider area to facilitate two-way returns, recognizing the special circumstances and needs of families without men. Для достижения этой цели мы тесно сотрудничаем с экспертами Программы развития Организации Объединенных Наций в выработке многолетнего плана устойчивого экономического и социального возрождения для обширного района, с тем чтобы содействовать возвращениям в двух направлениях, признавая особые обстоятельства и потребности семей без мужчин.
The specific measures outlined in the Declaration have been incorporated in the terrorism component of the Work Programme to Implement the ASEAN Plan of Action to Combat Transnational Crime adopted in May 2002. Изложенные в заявлении конкретные меры были включены в контртеррористический компонент Программы работы по осуществлению Плана действий АСЕАН для борьбы с транснациональной преступностью, который был принят в мае 2002 года.
In line with our Work Programme to implement the ASEAN Plan of Action to Combat Transnational Crime, ASEAN has also carried out various training programmes and projects in countering terrorism this year. В соответствии с нашей программой работы по реализации Плана действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью наша Ассоциация в этом году также занимается осуществлением различных учебных программ и проектов по противодействию терроризму.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) collaborated on the Pharmaceutical Manufacturing Plan for Africa with AfDB, the World Bank and ECA. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) совместно с АфБР, Всемирным банком и ЭКА занималась осуществлением Плана производства фармацевтической продукции для Африки.
The outputs reach beyond internal management issues and include the core functions that UNFPA will engage in to maintain and expand its capacity to advance the ICPD Programme of Action and support the achievement of the development outcomes in the strategic plan. Эти мероприятия касаются не только вопросов внутреннего управления, но и важнейших функций, которые ЮНФПА будет осуществлять в целях расширения собственных возможностей в плане содействия реализации положений Программы действий МКНР и обеспечения достижения результатов стратегического плана в области развития.
With technical support from the United Nations Development Programme (UNDP), the Government is preparing its priority action plan, which is expected to be finalized in October 2011. При технической поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) правительство ведет подготовку своего плана приоритетных действий, работа над которым, как ожидается, завершится в октябре 2011 года.
The Commission, with assistance from the United Nations Development Programme (UNDP), also began a review of its 2010-2014 strategic plan, with a focus on the 2012 election budget. Кроме того, при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Комиссия приступила к анализу своего стратегического плана на 2010 - 2014 годы с особым упором на бюджетные ассигнования, выделенные на выборы 2012 года.
While a decision on this request is pending, the Programme Review Committee recently approved a project funded under the medium-term strategic and institutional plan to lay the groundwork for UN-Habitat to become a GEF agency. Хотя решение по этой заявке еще не принято, Комитет по обзору программ недавно одобрил один проект, осуществляемый в контексте среднесрочного стратегического и институционального плана, который закладывает основы для того, чтобы ООН-Хабитат стала учреждением-исполнителем для ФГОС.
States will decide at the Second Review Conference of the Programme of Action on small arms and light weapons, scheduled to take place from 27 August to 7 September 2012, on the possibility of scheduling further Open-ended Meeting of Governmental Experts in the future. На второй Конференции по рассмотрению хода осуществления Плана действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, запланированной на 27 августа - 7 сентября 2012 года, государства примут решение в отношении возможности проведения в будущем совещаний правительственных экспертов открытого состава.
The Programme of Action Implementation Support System (see para. 7 above), being developed under the auspices of CASA, was welcomed by the Third Biennial Meeting of States as a useful tool in that regard. Система поддержки осуществления Плана действий (см. пункт 7 выше), разрабатываемая под эгидой ПКСО, является, как указало третье созываемое раз в два года совещание государств, полезным средством в этой связи.
Preparing "Green Bridge" Partnership Programme implementation plan including monitoring, evaluation and reporting, for presentation at the 2012 WSSD (Rio+20); Подготовка плана реализации Программы Партнерства «Зеленый Мост», включающего мониторинг, оценку и отчетность для представления на Саммите по устойчивому развитию в 2012 году;
The Programme Advisory Committee met a total of four times at the global and subregional levels to provide critical expertise and guidance in shaping the Fund's strategic plan for the period 2010-2015. Консультативный комитет по программам провел в общей сложности четыре совещания на глобальном и субрегиональном уровнях для выработки необходимых рекомендаций и руководящих указаний в связи с составлением стратегического плана Фонда на 2010 - 2015 годы.
Programme excellence is also being advanced through the realization of the UNICEF strategic framework for partnerships and collaborative relationships, which was approved by the Executive Board in 2009. Программа обмена передовым опытом реализуется также за счет внедрения в ЮНИСЕФ стратегического плана налаживания партнерских механизмов и отношений сотрудничества, который был одобрен Исполнительным советом в 2009 году.