The United Nations Development Programme (UNDP) had supported a plan to enhance the competence of the judiciary in Nepal. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказала поддержку в осуществлении плана повышения уровня компетентности работников судебной системы в Непале. |
Approval of the 2004-7 Programme of Work/Strategic Plan |
Утверждение программы работы/стратегического плана на 2004-2007 годы |
The Acting Deputy Executive Secretary of UNECE introduced the transport narrative for the Biennial Programme Plan for 2006-2007, a document which replaced the former four-year United Nations Medium-Term Plan. |
Исполняющий обязанности заместителя Исполнительного секретаря ЕЭК ООН представил транспортный раздел для двухгодичного плана по программам на 20062007 годы - документ, который заменил собой прежний четырехлетний среднесрочный план Организации Объединенных Наций. |
On the expiration of the 1988 Act in 1993, the ACCESS scheme was replaced by the Training Opportunities Programme. |
По истечении срока действия Закона 1988 года в 1993 году вместо плана "ACCESS" была принята Расширенная программа профессиональной подготовки. |
She also wanted to know whether the 1998-2000 action plan for the implementation of the Women's Advancement Programme had been evaluated. |
Она также хотела бы знать, проводилась ли оценка Плана действий на 1998-2000 годы по выполнению Программы улучшения положения женщин. |
That collaboration was vital and had been expounded by the World Conference on Human Rights in the first part of its Programme of Action. |
Это сотрудничество имеет существенно важное значение, и Всемирная конференция по правам человека отметила это в первой части своего Плана действий. |
b Other than findings reflected in medium-term plan proposals reviewed by the Committee for Programme and Coordination. |
Ь Помимо выводов, отраженных в предложениях относительно среднесрочного плана, которые были рассмотрены Комитетом по программе и координации. |
This action rests on the master plan approach, under which the Programme assists Member States to develop authoritatively comprehensive drug control policies and to define priorities at the national level. |
Эта деятельность основывается на концепции генерального плана, в соответствии с которым Программа оказывает содействие государствам-членам в разработке поистине всеобъемлющей политики в области контроля над наркотическими средствами и определения приоритетов на национальном уровне. |
8.72 Programme 24, Statistics, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised, serves as the framework for the activities described below. |
8.72 Программа 24, Статистика, среднесрочного плана на период 1992-1997 годов с внесенными в него изменениями служит основой для описываемых ниже мероприятий. |
Programme on the overall implementation of the Plan of |
Наций по окружающей среде об общем осуществлении Плана |
It appears under sub-programme 3, 'Monitoring Analysis and Studies' of Programme 7, 'Disarmament', of the medium-term plan for the period 1992-97. |
Она подпадает под подпрограмму З "Наблюдение, анализ и исследования" программы 7 "Разоружение" среднесрочного плана на период 1992-1997 годов. |
In the Pacific region, the Programme initiated a three-year project to support the drug law enforcement training scheme implemented by the South Pacific Forum. |
В тихоокеанском регионе Программа приступила к осуществлению трехлетнего проекта в поддержку плана подготовки сотрудников правоохранительных органов, занимающихся борьбой с распространением наркотиков, осуществляемого Южнотихоокеанским форумом. |
The Council looks forward to the early completion of the Palau National Master Development Plan financed jointly by the Administering Authority and the United Nations Development Programme. |
Совет надеется на скорейшее завершение разработки генерального плана национального развития Палау, финансируемого совместно управляющей властью и Программой развития Организации Объединенных Наций. |
The Programme assisted the Government of Colombia in developing drug control components within that country's 10-year National Alternative Development Plan, to become effective on 1 January 1996. |
Программа оказала содействие правительству Колумбии в разработке компонентов контроля над наркотическими средствами в рамках десятилетнего Национального плана альтернативного развития этой страны, который вступает в силу 1 января 1996 года. |
In that regard, the ASEAN senior drug officials continued to increase cooperation and required support by the Programme in implementing their three-year plan for preventive education. |
В этом отношении старшие сотрудники АСЕАН, занимающиеся проблемой наркотиков, продолжают расширять сотрудничество и просят помощи у Программы в осуществлении их трехлетнего плана превентивного образования. |
The implementation of this plan will dramatically improve the meteorological telecommunication system in the region, including support for the Tropical Cyclone Programme; |
Выполнение этого плана позволит существенно усовершенствовать систему метеорологической связи в этом регионе, в частности, оказать поддержку Программе по тропическим циклонам; |
The results of the review should be one of the policy documents guiding the formulation of the Programme's work plan for 1999. |
Результаты анализа должны стать одним из директивных документов, которые лягут в основу процесса разработки плана работы Программы на 1999 год. |
His Government had recently completed a national development plan, called the Public Sector Investment Programme, and had begun to seek views on the projects it contained. |
Его правительство недавно завершило подготовку национального плана развития, озаглавленного "Инвестиционная программа государственного сектора", и приступило к сбору предложений в отношении содержащихся в ней проектов. |
A National Programme of Action for South African Families, Children and Youth is also being developed as part of the Five-Year Social Welfare Action Plan. |
В рамках пятилетнего плана действий в области социального обеспечения также была разработана национальная программа действий в интересах семей, детей и молодежи в Южной Африке. |
These efforts fall within the Strategic Health Plan, part of the Health Reform Programme. |
Эти усилия вписываются в рамки Стратегического плана в области здравоохранения, являющегося составной частью Программы реформирования здравоохранения. |
On the basis of the National Action Plan the Government has adopted the National Programme Against Child Poverty to protect children as an especially dependent social group. |
На основе Национального плана действий правительство утвердило Национальную программу по борьбе с бедностью среди детей в целях защиты детей как особо зависимой социальной группы. |
and encourages the Committee for Programme and Coordination to examine this issue when reviewing the medium-term plan; |
и призывает Комитет по программе и координации изучить этот вопрос при проведении обзора среднесрочного плана; |
The formulation of national plans of action was one of the commitments we undertook under the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Формулирование национального плана действий было одним из обязательств, которые мы взяли в соответствии с Венской декларацией и Программой действий. |
Some progress was made on accelerating implementation of President Kabila's five priority areas, the Priority Action Programme and the governance contract. |
Определенный прогресс был достигнут в ускорении осуществления деятельности в пяти приоритетных областях президента Кабилы, плана приоритетных действий и «контракта об управлении». |
We must not allow the Programme to follow the fate of the Joint Plan of international cooperation to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster. |
Нельзя допустить, чтобы она повторила судьбу Сводного плана по международному сотрудничеству в деле смягчения последствий аварии на Чернобыльской атомной станции. |