Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The United Nations Development Programme (UNDP) had supported a plan to enhance the competence of the judiciary in Nepal. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказала поддержку в осуществлении плана повышения уровня компетентности работников судебной системы в Непале.
Approval of the 2004-7 Programme of Work/Strategic Plan Утверждение программы работы/стратегического плана на 2004-2007 годы
The Acting Deputy Executive Secretary of UNECE introduced the transport narrative for the Biennial Programme Plan for 2006-2007, a document which replaced the former four-year United Nations Medium-Term Plan. Исполняющий обязанности заместителя Исполнительного секретаря ЕЭК ООН представил транспортный раздел для двухгодичного плана по программам на 20062007 годы - документ, который заменил собой прежний четырехлетний среднесрочный план Организации Объединенных Наций.
On the expiration of the 1988 Act in 1993, the ACCESS scheme was replaced by the Training Opportunities Programme. По истечении срока действия Закона 1988 года в 1993 году вместо плана "ACCESS" была принята Расширенная программа профессиональной подготовки.
She also wanted to know whether the 1998-2000 action plan for the implementation of the Women's Advancement Programme had been evaluated. Она также хотела бы знать, проводилась ли оценка Плана действий на 1998-2000 годы по выполнению Программы улучшения положения женщин.
That collaboration was vital and had been expounded by the World Conference on Human Rights in the first part of its Programme of Action. Это сотрудничество имеет существенно важное значение, и Всемирная конференция по правам человека отметила это в первой части своего Плана действий.
b Other than findings reflected in medium-term plan proposals reviewed by the Committee for Programme and Coordination. Ь Помимо выводов, отраженных в предложениях относительно среднесрочного плана, которые были рассмотрены Комитетом по программе и координации.
This action rests on the master plan approach, under which the Programme assists Member States to develop authoritatively comprehensive drug control policies and to define priorities at the national level. Эта деятельность основывается на концепции генерального плана, в соответствии с которым Программа оказывает содействие государствам-членам в разработке поистине всеобъемлющей политики в области контроля над наркотическими средствами и определения приоритетов на национальном уровне.
8.72 Programme 24, Statistics, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised, serves as the framework for the activities described below. 8.72 Программа 24, Статистика, среднесрочного плана на период 1992-1997 годов с внесенными в него изменениями служит основой для описываемых ниже мероприятий.
Programme on the overall implementation of the Plan of Наций по окружающей среде об общем осуществлении Плана
It appears under sub-programme 3, 'Monitoring Analysis and Studies' of Programme 7, 'Disarmament', of the medium-term plan for the period 1992-97. Она подпадает под подпрограмму З "Наблюдение, анализ и исследования" программы 7 "Разоружение" среднесрочного плана на период 1992-1997 годов.
In the Pacific region, the Programme initiated a three-year project to support the drug law enforcement training scheme implemented by the South Pacific Forum. В тихоокеанском регионе Программа приступила к осуществлению трехлетнего проекта в поддержку плана подготовки сотрудников правоохранительных органов, занимающихся борьбой с распространением наркотиков, осуществляемого Южнотихоокеанским форумом.
The Council looks forward to the early completion of the Palau National Master Development Plan financed jointly by the Administering Authority and the United Nations Development Programme. Совет надеется на скорейшее завершение разработки генерального плана национального развития Палау, финансируемого совместно управляющей властью и Программой развития Организации Объединенных Наций.
The Programme assisted the Government of Colombia in developing drug control components within that country's 10-year National Alternative Development Plan, to become effective on 1 January 1996. Программа оказала содействие правительству Колумбии в разработке компонентов контроля над наркотическими средствами в рамках десятилетнего Национального плана альтернативного развития этой страны, который вступает в силу 1 января 1996 года.
In that regard, the ASEAN senior drug officials continued to increase cooperation and required support by the Programme in implementing their three-year plan for preventive education. В этом отношении старшие сотрудники АСЕАН, занимающиеся проблемой наркотиков, продолжают расширять сотрудничество и просят помощи у Программы в осуществлении их трехлетнего плана превентивного образования.
The implementation of this plan will dramatically improve the meteorological telecommunication system in the region, including support for the Tropical Cyclone Programme; Выполнение этого плана позволит существенно усовершенствовать систему метеорологической связи в этом регионе, в частности, оказать поддержку Программе по тропическим циклонам;
The results of the review should be one of the policy documents guiding the formulation of the Programme's work plan for 1999. Результаты анализа должны стать одним из директивных документов, которые лягут в основу процесса разработки плана работы Программы на 1999 год.
His Government had recently completed a national development plan, called the Public Sector Investment Programme, and had begun to seek views on the projects it contained. Его правительство недавно завершило подготовку национального плана развития, озаглавленного "Инвестиционная программа государственного сектора", и приступило к сбору предложений в отношении содержащихся в ней проектов.
A National Programme of Action for South African Families, Children and Youth is also being developed as part of the Five-Year Social Welfare Action Plan. В рамках пятилетнего плана действий в области социального обеспечения также была разработана национальная программа действий в интересах семей, детей и молодежи в Южной Африке.
These efforts fall within the Strategic Health Plan, part of the Health Reform Programme. Эти усилия вписываются в рамки Стратегического плана в области здравоохранения, являющегося составной частью Программы реформирования здравоохранения.
On the basis of the National Action Plan the Government has adopted the National Programme Against Child Poverty to protect children as an especially dependent social group. На основе Национального плана действий правительство утвердило Национальную программу по борьбе с бедностью среди детей в целях защиты детей как особо зависимой социальной группы.
and encourages the Committee for Programme and Coordination to examine this issue when reviewing the medium-term plan; и призывает Комитет по программе и координации изучить этот вопрос при проведении обзора среднесрочного плана;
The formulation of national plans of action was one of the commitments we undertook under the Vienna Declaration and Programme of Action. Формулирование национального плана действий было одним из обязательств, которые мы взяли в соответствии с Венской декларацией и Программой действий.
Some progress was made on accelerating implementation of President Kabila's five priority areas, the Priority Action Programme and the governance contract. Определенный прогресс был достигнут в ускорении осуществления деятельности в пяти приоритетных областях президента Кабилы, плана приоритетных действий и «контракта об управлении».
We must not allow the Programme to follow the fate of the Joint Plan of international cooperation to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster. Нельзя допустить, чтобы она повторила судьбу Сводного плана по международному сотрудничеству в деле смягчения последствий аварии на Чернобыльской атомной станции.