Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The Committee welcomed the proposed new format of the medium-term plan, which would consist of a perspective and a programme framework for a period of four years, beginning in 1998, on the understanding that: Комитет приветствовал предлагаемый новый формат среднесрочного плана, который будет состоять из перспективного документа и программных рамок на четырехлетний период начиная с 1998 года при том понимании, что:
Reiterates its encouragement to the international community to provide appropriate and prompt assistance for the implementation of the demobilization scheme as a complement to the existing efforts being made in the framework of the humanitarian assistance programme; вновь обращается к международному сообществу с призывом оказать соответствующее и оперативное содействие в осуществлении плана демобилизации в порядке дополнения усилий, которые уже осуществляются в рамках программы гуманитарной помощи;
Previously these activities were programmed under subprogramme 3, Economic and Social Council affairs and secretariat services, of programme 3, Political and General Assembly affairs and secretariat services, of the medium-term plan for the period 1992-1997. Ранее эти мероприятия включались в подпрограмму З "Дела Экономического и Социального Совета и секретариатское обслуживание" программы З "Политические вопросы и дела Генеральной Ассамблеи и секретариатское обслуживание" среднесрочного плана на период 1992-1997 годов.
During that meeting, the UNITA representative reaffirmed UNITA's commitment to the emergency relief programme signed with the United Nations on 7 July 1993 and promised that a response to the twofold emergency relief plan would be submitted to my Special Representative by 27 August 1993. В ходе этой встречи представители УНИТА вновь заявили о приверженности УНИТА делу осуществления программы чрезвычайной помощи, подписанной с Организацией Объединенных Наций 7 июля 1993 года, и обязались представить моему Специальному представителю свой ответ в отношении двуединого плана чрезвычайной помощи не позднее 27 августа 1993 года.
It was clearly necessary to have a document that would serve as a more effective guide for the discussion of the programme budget, and the composite document recommended would avoid the current duplications in the discussions of the medium-term plan and the budget. Существует явная необходимость в подготовке документа, который служил бы более эффективным руководством при обсуждении бюджета по программам, а рекомендованный комплексный документ помог бы избежать нынешнего дублирования при обсуждении среднесрочного плана и бюджета.
20.29 In the context of programme 34, Regional cooperation for development in Western Asia, of the medium-term plan, as revised, ESCWA provides technical assistance and regional advisory services to member States covering the following subprogrammes: 20.29 В рамках программы 34 "Региональное сотрудничество в целях развития в Западной Азии" среднесрочного плана с внесенными в него изменениями ЭСКЗА оказывает техническое содействие и предоставляет на региональном уровне государствам-членам консультативные услуги, охватывающие следующие подпрограммы:
With regard to paragraph 20.22, the first revision of the medium-term plan had been approved by the General Assembly in 1992 and the version submitted in 1994, which had not yet been approved, had not been used in the preparation of the proposed programme budget. Что касается пункта 20.22, то первый вариант среднесрочного плана был утвержден Генеральной Ассамблеей в 1992 году, а вариант, представленный в 1994 году, который пока не принят, при подготовке предлагаемого бюджета по программам не использовался.
Sometimes a large part of the data, experience and supporting institutions of interest for a global programme are available in a region. In addition, a regional action plan or a large number of projects can make one region the focus of global activities. Порой в регионе имеются значительная часть данных, опыт и вспомогательные институты, представляющие интерес для той или иной глобальной программы; кроме того, в случае наличия регионального плана действий или большого числа проектов тот или иной конкретный регион может стать центром глобальной деятельности.
In support of the Strategy and the Agenda and in line with the secretariat's programme on poverty alleviation through economic growth and social development, the Commission secretariat has undertaken the following major activities: В поддержку Стратегии и Плана действий и в соответствии с программой секретариата в области уменьшения масштабов нищеты на основе экономического роста и социального развития, секретариат Комиссии взял на себя осуществление следующих основных мероприятий:
The Committee recommended approval by the General Assembly of programme 16 of the proposed medium-term plan for the period 1998-2001, with the following modifications, taking into account the results of the process of internal restructuring currently under way in ECE: Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить программу 16 предлагаемого среднесрочного плана на период 1998-2001 годов с указанными ниже изменениями, принимая во внимание результаты осуществляемого в настоящее время в ЕЭК процесса внутренней структурной перестройки:
In the field of training and human resource development: publication by the TRAINMAR programme of newsletters (4), the annual course catalogue, and a report on the implementation of the TRAINMAR Action Plan. в области подготовки кадров и развития людских ресурсов: публикация в рамках программы ТРЕЙНМАР информационных бюллетеней (4), подготовка ежегодного каталога по учебным курсам и доклада об осуществлении плана действий ТРЕЙНМАР.
Some delegations underlined that in the narrative of the Global development issues and policies programme some important issues of the medium-term plan such as rural development, and science and technology for development, had been ignored. Некоторые делегации подчеркивали, что в описательной части программы "Вопросы и политика в области глобального развития" не затронуты некоторые важные вопросы среднесрочного плана, как то развитие сельских районов и наука и техника в целях развития.
All potential beneficiaries and households in a universalized rural cooking energy programme of biomass and improved chulhas (cooking stoves) are to be covered in the foreseeable future, with about 20 to 23 per cent to be covered by the end of the Eighth Plan. Все потенциальные бенефициары и домашние хозяйства в рамках общей программы использования биомассы и усовершенствованных плит для приготовления пищи в сельских районах должны быть охвачены в ближайшем будущем, причем около 20-23 процентов должны быть охвачены к концу восьмого плана.
In view of the doubts regarding the effectiveness of the medium-term plan, CPC welcomed the proposed new format of the medium-term plan, comprising a perspective and a programme framework for a four-year period, beginning in 1998. Учитывая сомнения относительно эффективности среднесрочного плана, КПК высоко оценивает предлагаемый новый формат среднесрочного плана, включающий перспективу и программную основу на четырехлетний период, начиная с 1998 года.
37A. Provision is also made under this subsection for activities relating to outer space affairs, which fall under programme 8, Peaceful uses of outer space, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised. 37А. По этому подразделу выделяются также ассигнования на деятельность, связанную с вопросами космического пространства, которая относится к программе 8 "Использование космического пространства в мирных целях" среднесрочного плана на период 1992-1997 годов с внесенными в него изменениями.
Notes with satisfaction the progress made in implementing the work programme for the period 1991-1993 and the medium-term plan for the period с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении программы работы на период 1991-1993 годов и среднесрочного плана на период 1992-1997 годов;
He noted the success achieved in the Cambodian refugee repatriation programme carried out under the auspices of the United Nations Transitional Authority in Cambodia in implementation of the global plan of action for Indochina. Оратор отмечает достигнутые успехи в осуществлении программы репатриации камбоджийских беженцев под эгидой Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже, а также в осуществлении Комплексного плана действий по проблеме индокитайских беженцев.
According to the current NASDA Standard, a plan for space debris mitigation control should be tailored for each programme, but each NASDA project manager is requested to prepare a space debris mitigation plan, including an adequate rationale for items for which an exception is requested. Согласно действующему стандарту НАСДА план мер по предупреждению образования космического мусора должен составляться для каждой программы, однако подготовка плана по предупреждению образования космического мусора, включая надлежащее обоснование отдельных статей, в связи с которыми запрашивается исключение, запрашивается уже у каждого управляющего проектом НАСДА.
In a letter dated 26 September 1996 addressed to the President of the Sixth Committee, the Chairman of the Fifth Committee requested the views of the Sixth Committee on programme 4 (Legal affairs) of the proposed medium-term plan for the period 1998-2001. В своем письме от 26 сентября 1996 года на имя Председателя Шестого комитета Председатель Пятого комитета просил Шестой комитет представить мнения Шестого комитета по Программе 4 (правовые вопросы) предлагаемого среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.
There was a need to define the institutional link between the general framework of the medium-term plan and the outline for the programme budget for the biennium 1998-1999 so that the Member States could satisfy themselves that the outline faithfully reflected the objectives of the medium-term plan. Существует необходимость в определении организационных связей между общими рамками среднесрочного плана и наброском бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, с тем чтобы государства-члены могли с удовлетворением отметить, что в наброске действительно нашли отражение цели среднесрочного плана.
The objective of programme 33 of the medium-term plan for 1992-1997 had been the achievement of sustained economic growth in conditions of equity in the Latin American and Caribbean region, in order to provide the social cohesion and political stability that constituted the political foundation for all development. Цель программы ЗЗ среднесрочного плана на период 1992-1997 годов состояла в достижении на справедливой основе устойчивого экономического развития в регионе Латинской Америке и Карибского бассейна в целях обеспечения социальной сплоченности и политической стабильности, что является политической основой развития в целом.
According to current procedures, the resolution on programme planning had to be adopted before the resolution on the budget outline could be adopted, and the budget could only be prepared on the basis of an approved medium-term plan. Согласно действующим процедурам резолюция по вопросу о планировании по программам должна быть принята до утверждения резолюции о набросках бюджета, а бюджет может быть подготовлен лишь на основе утвержденного среднесрочного плана.
The Department collaborated with UNFPA in preparatory work for the International Conference on Population and Development, focusing on the elaboration of substantive documents, in particular the review and appraisal of the World Population Plan of Action and the draft programme of action of the Conference. В сотрудничестве с ЮНФПА Департамент участвовал в процессе подготовки к Международной конференции по народонаселению и развитию, занимаясь главным образом подготовкой документов по вопросам существа, в частности «Обзора и оценки Всемирного плана действий в области народонаселения» и «Проекта Программы действий Конференции».
(a) To review work plans and the proposed programme budget for each successive financial period, which will be prepared by the Executive Director and reviewed by any appropriate committee established for the purpose in time for presentation to the Board; а) рассмотрение плана работы и предлагаемого бюджета Программы на каждый последующий финансовый период, которые подготавливает Директор-исполнитель и рассматривает любой соответствующий комитет, учрежденный для этой цели, в момент их представления Совету;
(a) The proposed programme and budgets for 2000-2001 aligned the Business Plan, the new service modules and the budgets. а) предлагаемая программа и бюджеты на пе-риод 2000-2001 годов были увязаны с положениями Плана действий, новыми модулями услуг и бюдже-тами.