Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The secretariat will present the draft action plan for the implementation phase of the assistance programme, including the proposed capacity-building activities for the next two years and the required human and financial resources needed to implement them. Секретариат представит проект плана действий для стадии осуществления программы помощи, включая предлагаемые мероприятия в области наращивания потенциала на ближайшие два года и информацию о людских и финансовых ресурсах, необходимых для их проведения.
To add value to the Committee's mandated areas of work, it should also focus on strategic issues, policy direction of the medium-term plan and the proposed programme budget, as well as on results. Для того, чтобы внести вклад в области деятельности, входящие в его сферу деятельности, КПК должен уделять внимание стратегическим вопросам, направленности среднесрочного плана и предлагаемого бюджета, а также полученным результатам.
The plan outline in Part One of the report would help the Organization to meet the challenges of the biennium 2006-2007 and beyond, with clear strategic guidance for each programme. Общий обзор плана, содержащийся в части первой доклада, поможет Организации решить задачи двухгодичного периода 20062007 годов и последующего периода благодаря ясным стратегическим директивам по каждой программе.
The 26 parts of the biennial programme plan in Part Two included overall orientation, objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, and were divided into subprogrammes. Двадцать шесть программ двухгодичного плана по программам, содержащиеся в части второй, включают общую направленность, цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов и делятся на подпрограммы.
(Results expected to contribute to the review of Yokohama Strategy and Plan of Action, and the programme outcome of WCDR.) (Предполагается, что результаты будут использованы в процессе обзора Йокогамской стратегии и Плана действий и в программном итоговом документе ВКУОБ).
In an addendum to this document, the draft work plan on programme area III: Monitoring and Assessment will be presented as this working group will have its fourth meeting on 12-13 September 2003 after the deadline for submission of the present document. Проект плана работы по программной области III "Мониторинг и оценка" будет представлен в добавлении к настоящему документу, так как Рабочая группа по этим вопросам проведет свое четвертое совещание 12-13 сентября 2003 года, т.е.
In particular, they focused on the reform proposals relating to the formulation of the Medium-Term Plan and the programme budget in the economic and social area and on the need to clarify roles in technical cooperation. Они сосредоточили свое внимание, в частности, на тех предлагаемых реформах, которые касаются разработки среднесрочного плана и бюджета по программам в экономической и социальной областях и на необходимости уточнить функции в области технического сотрудничества.
She stressed the establishment of the Inter-Institutional Commission on the Labour Rights of Women and the Act on Services for Women Living in Poverty under the National Poverty Reduction Plan, whose programme "Creciendo Juntas" was the subject of special attention. Она особо отметила факт учреждения межведомственной комиссии по трудовым правам женщин и закон об оказании помощи женщинам, живущим в условиях нищеты, в контексте национального плана уменьшения масштабов нищеты, в рамках которого особое внимание уделяется программе «Растем вместе».
It is also working closely with ADB and other partners in developing the NEPAD short-term action plan for infrastructure development and has approved funding for component projects of the plan and for the CAADP multi-country agricultural productivity programme. Банк также тесно сотрудничал с АфБР и другими партнерами в разработке краткосрочного плана действий НЕПАД по развитию инфраструктуры и утвердил финансирование компонентных проектов плана и многострановой программы сельскохозяйственного производства.
In the educational plan of the Police Academy "Arben Zylyftari", the programme on human rights is not treated as a separate subject, but is included in the programmes of many subjects, combining the theoretical with the practical aspects. В рамках учебного плана полицейской академии "Арбен Зилифтари" проблематика прав человека не изучается в рамках отдельного предмета, а включена в программы многих предметов, сочетающих теоретические аспекты с практическими.
The programme will engage in dialogue with the African Union and the Economic Commission for Africa on harmonizing the implementation of the Policy Framework and the Madrid Plan of Action in the ECA region. Программа будет участвовать в диалоге с Организацией африканского единства и Экономической комиссией для Африки в согласовании осуществления Основ политики и Мадридского плана действий в регионе ЭКА.
The report on the medium-term programme framework, 2002-2005, gave a clear picture of the progress made since the approval of the Business Plan in 1997, and of the challenges that lay ahead. Доклад о рамках среднесрочной программы на 2002-2005 годы дает четкое представление о работе, проделанной со времени утверждения Плана действий в 1997 году, и о будущих задачах ЮНИДО.
According to the Governor, one of the key elements in the fiscal recovery plan was to strengthen the Economic Development Commission programme to allow them to "continue to attract new investment and new tax revenue to the Territory". По утверждению губернатора, одним из ключевых элементов плана восстановления в бюджетно-финансовой области являлось укрепление программы Комиссии по экономическому развитию, с тем чтобы дать им возможность «продолжать привлекать новые инвестиции и новые налоговые доходы в территорию».
In formulating the plan, programme managers were required to focus on the raison d'être of their programmes, not just on what they were required to deliver. При разработке плана руководители программ должны сосредоточивать свое внимание на обосновании своих программ, а не только на том, что от них требуется выполнить.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations is starting its support to the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries on the implementation of the National Development Plan in the agriculture sector in mid-2003 through its technical cooperation programme. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций приступила к оказанию помощи министерству сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства по осуществлению Национального плана развития в сельскохозяйственном секторе в середине 2003 года при помощи своей программы технического сотрудничества.
The successful conclusion of the ASEAN ad hoc experts group meeting held in Bali, Indonesia, from 21 to 23 January 2002 on the work programme to implement the ASEAN plan of action to combat transnational crime is another crucial step forward. Успешное завершение заседания специальной экспертной группы АСЕАН, проходившего в Бали, Индонезия, 21-23 января 2002 года и посвященного программе работы по осуществлению плана действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью, это еще один решительный шаг вперед.
Priorities for the medium-term plan and related parts of the programme budget for the periods 1998-2001 and 2002-2005 Приоритеты для среднесрочного плана и соответствующие разделы бюджета по программам на периоды 1998 - 2001 и 2002 - 2005 годов
The Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs (DESA) deserved particular commendation for drafting a technical assistance programme for the country execution of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Особого упоминания заслуживает Отдел социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ), который разработал программу по оказанию технической помощи странам в осуществлении Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
Recognizing that reading is an effective tool for social inclusion and a basic factor contributing to the social, cultural and economic development of our countries, we are pleased to make the Ibero-American Reading Plan a Summit programme. Признавая, что чтение является одним из реальных инструментов социальной интеграции и одним из основных факторов социального, культурного и экономического развития наших стран, мы с удовлетворением одобряем преобразование Иберо-американского плана чтения в программу Встречи на высшем уровне.
The appropriate authorities could be classified according to the type of plan or programme, and perhaps subdivided by sectors derived from annex II to the Protocol or by their main interest. Соответствующие органы могут быть классифицированы по типу плана или программы и, возможно, подразделены по секторам на основе приложения II к Протоколу или по их основным направлениям деятельности.
We do hope that with a shorter time horizon of two years, and with the plan now being coterminous with the budget, it will lead to better planning and delivery of mandated activities and to greater accountability of programme managers. Мы надеемся, что благодаря сокращению срока действия плана до двух лет и благодаря тому, что он теперь соотнесен с бюджетом, он позволит лучше планировать и осуществлять санкционированную деятельность и укрепит подотчетность руководителей программ.
As part of a comprehensive plan of action for education in the interior, the Government had introduced a special training programme for teachers for the interior, including computer training and region-specific curricula. В рамках комплексного плана действий в области образования в глубинных районах правительство приступило к осуществлению специальной программы подготовки преподавателей для школ в этих районах, включая компьютерное обучение и учебные планы с учетом специфики местных учебных заведений.
The Committee estimated that possibilities for reflecting sustainable consumption and production further within its programme of work could be explored within the discussions on its future strategic directions, taking also into account the Kiev Ministerial Declaration and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Комитет считает, что возможности для дальнейшего отражения структур устойчивого потребления и производства в его программе работы можно бы было изучить в ходе обсуждений вопроса о будущих направлениях его стратегической деятельности с учетом Киевской декларации министров и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The integrated programme had helped to pave the way for the realization by Viet Nam of its industrialization and modernization priorities, which formed the basis of its strategic plan for economic development. Комплексная программа для Вьетнама помогла стране определить свои приоритеты в области индустриализации и модернизации, которые являются основой для раз-работки стратегического плана экономического раз-вития Вьетнама.
The country programme management plan was reviewed as part of the MTR, and several changes in staffing and reporting relationships, considered critical to meet the needs of the next year, were proposed. В ходе ССО был проведен обзор плана управления страновой программой и было предложено внести в систему взаимоотношений, регулирующую кадровые вопросы и вопросы подотчетности, ряд изменений, которые считаются крайне необходимыми для удовлетворения потребностей в следующем году.