Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The following areas should be the main thrusts of the new programme of action for the least developed countries. По мнению Швейцарии, в основу нового плана действий для НРС должна быть положена деятельность, проводимая в следующих областях.
The European Union felt that it was important to understand how well programmes were performing when planning for the next programme period. Он надеется услышать в будущем больше об осуществлении плана действий по укреплению процессов контроля и оценки, который содержится в приложении к докладу.
After the National Priorities programme ended, following the SDP 2011-2030, the government is continuing to develop the domestic financial markets, including commercial bank lending. После того как завершилось осуществление Национального приоритетного плана, правительство в соответствии со Стратегическим планом развития на 2011 - 2030 годы продолжает предпринимать усилия для развития внутренних финансовых рынков, включая коммерческие банковские кредиты.
That number is expected to be reduced to 3,440 under the armed forces rationalization and modernization plan within the security sector reform programme. Ожидается, что эта цифра сократится до 3440 человек в рамках плана рационализации и модернизации вооруженных сил в контексте программы реформы сектора безопасности.
As part of the follow-up to the twentieth special session and the Action Plan, UNDCP established an illicit crops monitoring programme in 1999. В рамках мер по осуществлению решений и рекомендаций двадцатой специальной сессии и Плана действий ЮНДКП учредила в 1999 году программу мониторинга незаконных культур.
(b) US$ 1,443,735 (including programme support costs) will be necessary to fulfil the estimated costplan for approved activities in the year 2000. Ь Для выполнения расчетного плана затрат на утвержденные мероприятия в 2000 году потребуется 1443735 долл. США (включая издержки на поддержку программ).
The profile of participants in the programme consists of males and females registered and confirmed in PANES. Участниками программы "Труд на благо Уругвая" являются мужчины и женщины, подпадающие под действие плана ПАНЕС.
Under the terms of the Plan, Mali has signed a cooperation programme with UNICEF known as Mali-UNICEF 19922000. В рамках осуществления этого плана Мали подписала с ЮНИСЕФ программу сотрудничества, озаглавленную "Мали-ЮНИСЕФ: 1999-2000 годы".
The participants are invited to submit papers and discuss expected achievements and proposed amendments to the work programme. Секретариаты ЕЭК ООН, Евростата и ОЭСР подготовят справочную записку с описанием возможного плана действий по шести вышеупомянутым направлениям.
The committee in question is in charge of the above National plan and of a National programme against gender-based violence. Этот Комитет отвечает за осуществление Национального плана предупреждения бытового насилия и Национальной программы по борьбе с насилием по признаку пола.
Finally, a maintenance programme for the business continuity plan is put in place at this stage. Наконец, на этом этапе также разрабатывается программа мер, необходимых для поддержки осуществления плана мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности.
In May 2005, the European Union extended the Action Plan, entitled the"'Safer Internet plus' programme", for the period 2005-2008. В мае 2005 года Европейский союз начал осуществление нового этапа Плана действий в рамках программы под названием «Безопасный Интернет плюс», рассчитанной на 2005 - 2008 годы.
As a consequence, revisions have been made to the 2014-2015 biennial programme plan for UNCTAD, under overall orientation and throughout subprogrammes 1 to 5. В этой связи был проведен пересмотр раздела об общей направленности и подпрограмм 1 - 5 двухгодичного плана по программам на период 2014 - 2015 годов для ЮНКТАД.
UNDP progressed well against targets set in country programme frameworks, a conclusion supported by the evaluation of the strategic plan, 2008-2013. ПРООН значительно продвинулась вперед в достижении целевых показателей, указанных в страновых рамочных программах, и этот вывод подтверждается оценкой стратегического плана на 2008 - 2013 годы.
Regarding the buyout programme, the representative of CCISUA noted that no plan had been developed or shared with the staff representatives yet. Что касается программы материальной компенсации в связи с досрочным выходом в отставку, то представитель ККСАМС отметил, что пока никакого плана не разработано и с представителями персонала таким планом не делились.
Mr. Tekalegn (Ethiopia) said that his Government had two complementary food security plans - the humanitarian appeal process and the productive safety nets programme. Г-н Текалегн (Эфиопия) говорит, что у правительства Эфиопии есть два дополнительных плана обеспечения продовольственности безопасности - процесс гуманитарного призыва и программа обеспечения продовольствием в обмен на труд.
Specific programme for PMTCT available and Scale-Up plan to cover the whole country is in progress наличие специальной программы предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку и осуществление плана наращивания усилий с целью охвата всей страны;
The audit programme will include steps to ensure that the capital master plan project team has reviewed the design development documents for "biddability" and "constructability". Программа ревизии будет предусматривать принятие мер, направленных на обеспечение того, чтобы проектная группа, занимающаяся разработкой Генерального плана капитального ремонта, проанализировала проектную документацию на предмет соблюдения условий, предъявляемых в процессе торгов и строительства.
PRIDIS is a programme designed to optimize the resources assigned by national agencies participating in the social plan to provide public works and services. Программа ПРИДИС направлена на оптимизацию использования ресурсов в рамках Плана социального развития в интересах возведения государственных объектов и предприятий общественного пользования.
The meeting was attended by the Mayor of Vardenis Mr. Vladimir Khloyan, programme experts, representatives of different stakeholder groups and REC Caucasus. В течение второго дня встречи участники работали над следующей фазой МПДООС, в частности, разработкой Плана Действий. Выбор приоритетных проблем был проведен на основе существующих индикаторов.
Under our programme of training professionals, 4,400 doctors, paramedics, social workers, police and prison officials have been given orientation in drug-abuse and prevention programmes. В рамках нашего плана профессиональной подготовки специализацию в области наркомании и программ по предупреждению прошли врачи, средний медицинский персонал, работники социальной сферы, полицейские и служащие исправительных учреждений, общее число которых составило 4400 человек.
Through the Manos a la Obra programme, the Ministry of Social Development is helping women to reinforce their independence with resources to support themselves. Министерство социального развития в рамках национального плана "Давайте работать" оказывает женщинам содействие в укреплении их самостоятельности, предоставляя им необходимые средства для того, чтобы они могли опираться на собственные силы.
These include advisory services on curriculum development, structuring and design of the masters programme in international trade policies, including trade negotiations. На основе пункта 166 Бангкокского плана действий ЮНКТАД обеспечивала также подготовку разработчиков политики и представителей экономических кругов из НРС по ключевым вопросам международной экономической повестки дня.
Compared to last year's financial medium-term plan, UNICEF is reducing planned general resources expenditures for programmes and the administrative and programme support budget. В отличие от среднесрочного финансового плана прошлого года ЮНИСЕФ сокращает запланированные расходы по программам, покрываемые за счет общих ресурсов, а также административные расходы и расходы на поддержку программ.
The overarching goal of UNIFEM is to support programme countries in achieving their national development priorities on gender equality and women's empowerment. Эти критерии были доведены до сведения всех подразделений Фонда и, в частности, директоров региональных программ в начале цикла программирования и на первом этапе осуществления стратегического плана.