The following areas should be the main thrusts of the new programme of action for the least developed countries. |
По мнению Швейцарии, в основу нового плана действий для НРС должна быть положена деятельность, проводимая в следующих областях. |
The European Union felt that it was important to understand how well programmes were performing when planning for the next programme period. |
Он надеется услышать в будущем больше об осуществлении плана действий по укреплению процессов контроля и оценки, который содержится в приложении к докладу. |
After the National Priorities programme ended, following the SDP 2011-2030, the government is continuing to develop the domestic financial markets, including commercial bank lending. |
После того как завершилось осуществление Национального приоритетного плана, правительство в соответствии со Стратегическим планом развития на 2011 - 2030 годы продолжает предпринимать усилия для развития внутренних финансовых рынков, включая коммерческие банковские кредиты. |
That number is expected to be reduced to 3,440 under the armed forces rationalization and modernization plan within the security sector reform programme. |
Ожидается, что эта цифра сократится до 3440 человек в рамках плана рационализации и модернизации вооруженных сил в контексте программы реформы сектора безопасности. |
As part of the follow-up to the twentieth special session and the Action Plan, UNDCP established an illicit crops monitoring programme in 1999. |
В рамках мер по осуществлению решений и рекомендаций двадцатой специальной сессии и Плана действий ЮНДКП учредила в 1999 году программу мониторинга незаконных культур. |
(b) US$ 1,443,735 (including programme support costs) will be necessary to fulfil the estimated costplan for approved activities in the year 2000. |
Ь Для выполнения расчетного плана затрат на утвержденные мероприятия в 2000 году потребуется 1443735 долл. США (включая издержки на поддержку программ). |
The profile of participants in the programme consists of males and females registered and confirmed in PANES. |
Участниками программы "Труд на благо Уругвая" являются мужчины и женщины, подпадающие под действие плана ПАНЕС. |
Under the terms of the Plan, Mali has signed a cooperation programme with UNICEF known as Mali-UNICEF 19922000. |
В рамках осуществления этого плана Мали подписала с ЮНИСЕФ программу сотрудничества, озаглавленную "Мали-ЮНИСЕФ: 1999-2000 годы". |
The participants are invited to submit papers and discuss expected achievements and proposed amendments to the work programme. |
Секретариаты ЕЭК ООН, Евростата и ОЭСР подготовят справочную записку с описанием возможного плана действий по шести вышеупомянутым направлениям. |
The committee in question is in charge of the above National plan and of a National programme against gender-based violence. |
Этот Комитет отвечает за осуществление Национального плана предупреждения бытового насилия и Национальной программы по борьбе с насилием по признаку пола. |
Finally, a maintenance programme for the business continuity plan is put in place at this stage. |
Наконец, на этом этапе также разрабатывается программа мер, необходимых для поддержки осуществления плана мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности. |
In May 2005, the European Union extended the Action Plan, entitled the"'Safer Internet plus' programme", for the period 2005-2008. |
В мае 2005 года Европейский союз начал осуществление нового этапа Плана действий в рамках программы под названием «Безопасный Интернет плюс», рассчитанной на 2005 - 2008 годы. |
As a consequence, revisions have been made to the 2014-2015 biennial programme plan for UNCTAD, under overall orientation and throughout subprogrammes 1 to 5. |
В этой связи был проведен пересмотр раздела об общей направленности и подпрограмм 1 - 5 двухгодичного плана по программам на период 2014 - 2015 годов для ЮНКТАД. |
UNDP progressed well against targets set in country programme frameworks, a conclusion supported by the evaluation of the strategic plan, 2008-2013. |
ПРООН значительно продвинулась вперед в достижении целевых показателей, указанных в страновых рамочных программах, и этот вывод подтверждается оценкой стратегического плана на 2008 - 2013 годы. |
Regarding the buyout programme, the representative of CCISUA noted that no plan had been developed or shared with the staff representatives yet. |
Что касается программы материальной компенсации в связи с досрочным выходом в отставку, то представитель ККСАМС отметил, что пока никакого плана не разработано и с представителями персонала таким планом не делились. |
Mr. Tekalegn (Ethiopia) said that his Government had two complementary food security plans - the humanitarian appeal process and the productive safety nets programme. |
Г-н Текалегн (Эфиопия) говорит, что у правительства Эфиопии есть два дополнительных плана обеспечения продовольственности безопасности - процесс гуманитарного призыва и программа обеспечения продовольствием в обмен на труд. |
Specific programme for PMTCT available and Scale-Up plan to cover the whole country is in progress |
наличие специальной программы предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку и осуществление плана наращивания усилий с целью охвата всей страны; |
The audit programme will include steps to ensure that the capital master plan project team has reviewed the design development documents for "biddability" and "constructability". |
Программа ревизии будет предусматривать принятие мер, направленных на обеспечение того, чтобы проектная группа, занимающаяся разработкой Генерального плана капитального ремонта, проанализировала проектную документацию на предмет соблюдения условий, предъявляемых в процессе торгов и строительства. |
PRIDIS is a programme designed to optimize the resources assigned by national agencies participating in the social plan to provide public works and services. |
Программа ПРИДИС направлена на оптимизацию использования ресурсов в рамках Плана социального развития в интересах возведения государственных объектов и предприятий общественного пользования. |
The meeting was attended by the Mayor of Vardenis Mr. Vladimir Khloyan, programme experts, representatives of different stakeholder groups and REC Caucasus. |
В течение второго дня встречи участники работали над следующей фазой МПДООС, в частности, разработкой Плана Действий. Выбор приоритетных проблем был проведен на основе существующих индикаторов. |
Under our programme of training professionals, 4,400 doctors, paramedics, social workers, police and prison officials have been given orientation in drug-abuse and prevention programmes. |
В рамках нашего плана профессиональной подготовки специализацию в области наркомании и программ по предупреждению прошли врачи, средний медицинский персонал, работники социальной сферы, полицейские и служащие исправительных учреждений, общее число которых составило 4400 человек. |
Through the Manos a la Obra programme, the Ministry of Social Development is helping women to reinforce their independence with resources to support themselves. |
Министерство социального развития в рамках национального плана "Давайте работать" оказывает женщинам содействие в укреплении их самостоятельности, предоставляя им необходимые средства для того, чтобы они могли опираться на собственные силы. |
These include advisory services on curriculum development, structuring and design of the masters programme in international trade policies, including trade negotiations. |
На основе пункта 166 Бангкокского плана действий ЮНКТАД обеспечивала также подготовку разработчиков политики и представителей экономических кругов из НРС по ключевым вопросам международной экономической повестки дня. |
Compared to last year's financial medium-term plan, UNICEF is reducing planned general resources expenditures for programmes and the administrative and programme support budget. |
В отличие от среднесрочного финансового плана прошлого года ЮНИСЕФ сокращает запланированные расходы по программам, покрываемые за счет общих ресурсов, а также административные расходы и расходы на поддержку программ. |
The overarching goal of UNIFEM is to support programme countries in achieving their national development priorities on gender equality and women's empowerment. |
Эти критерии были доведены до сведения всех подразделений Фонда и, в частности, директоров региональных программ в начале цикла программирования и на первом этапе осуществления стратегического плана. |