He welcomed plans to convene an international conference in Argentina in 2008 to follow up implementation of the Buenos Aires Programme of Action concerning technical cooperation among developing countries and the Doha Plan of Action concerning South-South cooperation. |
Оратор приветствует планы, связанные с проведением в Аргентине в 2008 году международной конференции, посвященной обзору последующей деятельности по осуществлению Буэнос-Айресской программы действий в области технического сотрудничества между развивающимися странами и Дохинского плана действий в области сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Closer collaboration with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) will be established to ensure that UNDP efforts in these areas are fully complementary with larger global initiatives. |
Будет налажено более тесное сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в целях обеспечения взаимодополняемости усилий ПРООН в этих областях и глобальных инициатив более широкого плана. |
She reassured African States of the support of the Economic Commission for Africa in the implementation of the Almaty Programme of Action, particularly through the African Action Plan adopted in Addis Ababa in May 2003. |
Она заверила африканские государства, что Экономическая комиссия для Африки будет оказывать им поддержку в осуществлении Алматинской программы действий, в частности в рамках принятого в мае 2003 года в Аддис-Абебе Африканского плана действий. |
To promote these and other aspects of South-South cooperation, we need a strengthened G-77 Secretariat as provided for in the Havana Programme of Action adopted by the First South Summit in 2000 and reaffirmed by the Doha Plan of Action adopted by the Second South Summit in 2005. |
Для поощрения этих и других аспектов сотрудничества Юг-Юг нам необходимо укрепить секретариат Группы 77, как предусмотрено в Гаванской программе действий, принятой в ходе первого Саммита стран Юга в 2000 году и подтвержденной в рамках Дохийского плана действий, принятого на втором Саммите стран Юга в 2005 году. |
On 5 August, the Government and international donor partners agreed on an action plan outlining priority steps to be taken by the end of the year to show demonstrable progress in the Priority Action Programme and five priority areas. |
5 августа правительство и международные партнеры-доноры составили план действий, содержащий приоритетные меры, которые должны быть приняты к концу года, с тем чтобы продемонстрировать реальный прогресс в реализации плана приоритетных действий и деятельности в пяти приоритетных областях. |
The draft plan will then be prepared and submitted to the Commission on the Status of Women for comments at its forty-fourth session, in 2000, as well as to the Committee for Programme and Coordination and the Economic and Social Council at its substantive session of 2000. |
После этого будет подготовлен проект плана, который будет представлен на рассмотрение Комиссии по положению женщин для представления замечаний на ее сорок четвертой сессии в 2000 году, а также Комитету по программе и координации и Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии в 2000 году. |
Reiterates the high priority accorded to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme as well as to its work on action against organized transnational crime in general and the implementation of the Naples Political Declaration and Global Action Plan in particular; |
подтверждает первоочередное значение, придаваемое Программе Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также ее мероприятиям по борьбе с организованной транснациональной преступностью в целом и осуществлению Неапольской политической декларации и Глобального плана действий в частности; |
The Plan seeks to boost equal opportunities policies for the social advancement of women on the basis of the commitments made at the Fourth World Conference on Women, held in Beijing, and the guidelines set by the fourth Community Action Programme of the of the European Union. |
Основной целью этого Плана является: содействовать достижению равных возможностей и социальному прогрессу женщин на основе обязательств, взятых на себя испанской делегацией на четвертой Всемирной конференции женщин в Пекине, а также директив, содержащихся в четвертой Программе действий, принятой Советом Европы. |
The adaptation of United Nations human rights machinery to the current and future needs of the promotion and protection of human rights is an important objective of the Vienna Declaration and Programme of Action and the medium-term plan and is included in the High Commissioner's mandate. |
Адаптация механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека к текущим и будущим потребностям в деле поощрения и защиты прав человека представляет собой важную цель Венской декларации и Программы действий, а также среднесрочного плана и является элементом мандата Верховного комиссара. |
Thus far the Spring Bud Programme has received a total of over 200 million yuan renminbi and has helped 750,000 girl drop-outs go back to school; of these, 150,000 have completed primary or secondary education; |
К настоящему моменту на осуществление плана "Весенний бутон" было получено в общей сложности свыше 200 миллионов юаней, что помогло 750 тысячам девушек, бросивших школу, продолжить образование, причем 150 тысяч из них окончили начальную или среднюю школу. |
Resolution 58/269 also stipulated that replacing the medium-term plan with the strategic framework and the new division of labour between the Fifth Committee, the Advisory Committee and the Committee for Programme and Coordination would be undertaken on a trial basis and would be open to future evaluation. |
В резолюции 58/269 также оговаривается, что замена среднесрочного плана на стратегические рамки и новое разделение функций между Пятым комитетом, Консультативным комитетом и Комитетом по программе и координации будут носить экспериментальный характер и будут открыты для проведения оценок в будущем. |
Also notes that the Committee for Programme and Coordination at its forty-fourth session recommended that the General Assembly review part one, plan outline, of the proposed strategic framework for the period 2006-2007; |
отмечает также, что Комитет по программе и координации на своей сорок четвертой сессии рекомендовал Генеральной Ассамблее рассмотреть часть первую «Общий обзор плана» предлагаемых стратегических рамок на период 2006 - 2007 годов; |
Among the most important documents to be adopted at the Summit is the Vientiane Action Programme - the successor to the Hanoi Plan of Action - aimed at boosting ASEAN integration and narrowing the development gap among ASEAN member countries. |
Одним из наиболее важных документов, который планируется принять в ходе этой Встречи в качестве преемника Ханойского плана действий, будет Вьентьянская программа действий, направленная на ускорение интеграции АСЕАН и сокращение разрыва в уровнях развития стран АСЕАН. |
The draft plan of action for the first phase of the Programme has been jointly prepared by the Office of the High Commissioner of Human Rights and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Проект плана действий на первый этап Всемирной программы образования в области прав человека подготовлен совместно Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
Active in the follow-up to the Second World Assembly on Ageing, UNFPA participated in the expert group meeting on modalities for the review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, convened by the United Nations Programme on Ageing. |
Активно занимаясь осуществлением последующих мероприятий по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, ЮНФПА принял участие в совещании группы экспертов по разработке механизмов обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения, созванном Программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения. |
United Nations action plan for implementation of the Brussels Programme of Action for the least developed countries (2007-2010) endorsed and disseminated to UNCTs (third quarter of 2008) (DOCO) |
Принятие плана действий Организации Объединенных Наций по выполнению Брюссельской программы действий в отношении наименее развитых стран (2007 - 2010 годы) и его распространение среди СГ ООН (ДОКО) (третий квартал 2008 года) |
(m) Drawing up an employment plan for young immigrants; enhancing and prioritizing the Youth Emancipation Programme and extending it to other immigrant groups; |
м) подготовка плана в сфере занятости, ориентированного на молодежь из числа иммигрантов, предусматривающего при этом расширение и выведение на первый план Программы эмансипации молодежи и охват других групп иммигрантов; |
In 2004 - 06, the ecological agriculture was supported under a Rural Development Plan; further support was provided from the Sectoral Operational Programme "Agriculture and Rural Development". |
В 2004-2006 годах была оказана поддержка экологическому сельскому хозяйству в рамках плана сельского развития; дальнейшая поддержка была оказана в рамках секторальной оперативной программы "Сельское хозяйство и сельское развитие". |
The underlying idea was to continue the discussion, development and refinement of the Action Plan in parallel with the review of the joint ECE/FAO Programme of Work, and to present a final draft for adoption by member States at the joint TC and EFC session in 2013. |
Основная идея состоит в том, чтобы обсуждение, разработка и работа по улучшению Плана действий велись параллельно с обзором совместной программы работы ЕЭК/ФАО и чтобы его окончательный проект был представлен на утверждение государствам-членам на совместной сессии КЛ и ЕЛК в 2013 году. |
The workshop aimed at articulating a shared vision among key actors on the way forward for the constitution-making process, including the development of a joint workplan for the support activities of UNPOS and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Это мероприятие было нацелено на выработку основными субъектами совместного видения относительно пути вперед в процессе разработки конституции, включая выработку совместного плана работы в отношении вспомогательной деятельности ПОООНС и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The UNCT noted the adoption in 2005 of the Plan of Action (20052009) for the World Programme for Human Rights Education focusing on the national school system and appointment of the Human Rights Education Committee at the school level. |
СГООН отметила принятие в 2005 году Плана действий (2005-2009 годы) Всемирной программы образования в области прав человека, который сориентирован на национальную систему школьного образования, и назначение Комитета по вопросам образования в области прав человека на школьном уровне. |
In the framework of the "One UN Programme", with regards to gender equality, mainly by the UNIFEM support, a Joint Working Plan is envisaged for 2010 on "Raising Awareness of central and local government level on CEDAW". |
в рамках Единой программы Организации Объединенных Наций применительно к вопросам гендерного равенства, главным образом при поддержке ЮНИФЕМ, на 2010 год намечается принятие совместного плана работы по "повышению осведомленности центрального правительства и местных органов власти о Конвенции"; |
The Integrated Strategic Plan, along with the United Nations Development Assistance Framework for the Pacific subregion for 2008-2012, provides the overarching guidance for the Country Programme Action Plan for 2008-2012 signed by Tokelau and United Nations agencies. |
Этот план наряду с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для Тихоокеанского субрегиона на 2008 - 2012 годы является общей основой для Плана действий страновой программы на 2008 - 2012 годы, подписанного Токелау и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Please provide information on the implementation and content of the National Action Plan "Roma in Latvia 2007-2009" and National Programme for the Promotion of Tolerance 2005-2009 and 2009-2013, as well as on the funding made available for the implementation of these programmes. |
Просьба предоставить информацию о ходе выполнения и содержании Национального плана действий "Рома в Латвии, 2007-2009 годы" и Национальной программы по поощрению терпимости на 2005-2009 годы и на 2009-2013 годы, а также о предоставляемом финансировании на осуществление этих программ. |
In our national effort to combat HIV/AIDS, the government launched a HIV/AIDS Strategic Plan Programme in 1999, and in 2009 the Government launched a HIV/AIDS Policy that calls on all stakeholders to contribute in the fight against HIV/AIDS. |
В рамках национальных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в 1999 году правительство Намибии приступило к осуществлению Стратегического плана ликвидации ВИЧ/СПИДа, а в 2009 году оно начало реализацию политики в области ВИЧ/СПИДа, в рамках которой всем заинтересованным сторонам было предложено содействовать борьбе с этим заболеванием. |