The work of the Envoy on the development of a United Nations system-wide action plan on youth, which is being carried out with the United Nations Inter-Agency Network on Youth Development, will be guided by the World Programme of Action for Youth. |
Деятельность Посланника по разработке общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи совместно с Межучрежденческой сетью Организации Объединенных Наций по вопросам развития молодежи будет основываться на Всемирной программе действий, касающейся молодежи. |
The member States attach great importance to practical application of the List of Measures for advancing projects within the Organisation between 2012 and 2016 and of the Plan of Measures for implementation of the Programme of multilateral trade and economic cooperation among SCO member States. |
Государства-члены придают важное значение практической реализации Перечня мероприятий по дальнейшему развитию проектной деятельности в рамках Организации на период 2012 - 2016 годов и Плана мероприятий по выполнению Программы многостороннего торгово-экономического сотрудничества государств - членов ШОС. |
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region has been developing the following three-pronged approach under the Rehabilitation Programme Plan, in order to encourage different sectors to participate in the provision of residential care services for persons with disabilities: |
Правительство Специального административного района Гонконг применяет в рамках Плана реабилитационных программ следующий триединый подход в целях поощрения различных секторов к участию в деятельности по предоставлению необходимых услуг инвалидам в стационарных социальных учреждениях: |
The Committee further recommends that the State party consider developing a national plan of action for human rights education, as recommended in the framework of the World Programme for Human Rights Education. |
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность разработки национального плана действий по образованию в области прав человека, как это рекомендовано во Всемирной программе образования в области прав человека. |
(a) mid-term review: the mid-term review of the Global Programme will be integrated into that of the strategic plan to determine progress towards targets, assess the contribution of the Programme to the strategic plan results, and feed into any necessary adjustments to the Programme; |
а) среднесрочный обзор: среднесрочный обзор Глобальной программы будет интегрирован в среднесрочный обзор стратегического плана для определения прогресса в деле достижения целей, оценки вклада Программы в достижение результатов, предусмотренных в стратегическом плане, и будет содержать информацию относительно внесения необходимых коррективов в Программу; |
The rights of members of the Roma national minority are protected through the application of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, the implementation of the National Programme for the Roma and the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015. |
Защита прав представителей национального меньшинства рома обеспечивается применением Конституционного закона о правах национальных меньшинств, реализацией Национальной программы защиты интересов народности рома и плана "Декада социальной интеграции народности рома на 2005 - 2015 годы". |
It should be noted that the second chapter of the Plan for implementing the Comprehensive Programme to Combat Trafficking in Persons in the Republic of Tajikistan for the period 2011-2013 is devoted to the prosecution of activities associated with trafficking in persons. |
Необходимо отметить, что вторая глава Плана реализации Комплексной программы по борьбе с торговлей людьми в Республике Таджикистан на 2011 - 2013 годы посвящена вопросу преследования деятельности, связанной с торговлей людьми. |
The Conference would convene to assess the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and to formulate new strategies and an action plan for sustainable development of least developed countries in the next decade. |
Конференция будет созвана для оценки осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов и для формулирования новых стратегий, а также плана действий по устойчивому развитию этих стран в следующем десятилетии. |
Encourages all States to develop initiatives within the World Programme for Human Rights Education and, in particular, to implement, within their capabilities, the revised draft plan of action once it is adopted by the General Assembly; |
призывает все государства разработать инициативы в рамках Всемирной программы образования в области прав человека, и в частности осуществлять, с учетом их возможностей, пересмотренный проект плана действий после его принятия Генеральной Ассамблеей; |
reviewed 'sub-programme 2: Transport' of the narrative for the Biennial Programme Plan 2006-2007, which had been introduced to the Committee by Mr. P. Robineau, Acting Deputy Executive Secretary; |
рассмотрело "Подпрограмму 2: Транспорт" описательной части двухгодичного плана по программам на 20062007 годы, которая была представлена Комитету исполняющим обязанности заместителя Исполнительного секретаря гном П. Робино; |
The Regional Seas Programme and the secretariats of the Endangered Species Convention, the Whaling Convention, the Convention on Biological Diversity and the Convention on Migratory Species are also collaborating in the Marine Mammal Action Plan. |
Программа региональных морей и секретариаты Конвенции по угрожаемым видам, Китобойной конвенции, Конвенции о биологическом разнообразии и Конвенции по мигрирующим видам сотрудничают также в рамках Плана действий по морским млекопитающим. |
In Australia, community support for the new zoning plan of the Great Barrier Reef Marine Park is being increased by building closer relationships between the Great Barrier Reef Marine Park Authority and community members through the Community Partnerships Programme. |
В Австралии активизируется поддержка общественностью нового плана зонирования морского парка «Большой Барьерный риф»: налаживаются более тесные отношения между администрацией морского парка и представителями общественности по линии программы территориально-общественных партнерств. |
The Committee welcomes the adoption in 2003 of the five-year National Action Plan on the follow-up to the Durban Programme of Action and welcomes the inclusion in school curriculum of activities on the prevention of exclusion, intolerance and racism. |
Комитет приветствует принятие в 2003 году пятилетнего Национального плана действий по осуществлению Дурбанской программы действий, а также включение в учебную программу школ мероприятий по предотвращению социального отчуждения, нетерпимости и расизма. |
Also approved by the Assembly in its resolution 31/93 was the extension of the duration of the sessions of the Committee for Programme and Coordination to six weeks in the plan year and to four weeks in the budget year. |
В своей резолюции 31/93 Ассамблея также утвердила увеличение продолжительности сессии Комитета по программе и координации до шести недель в год разработки плана и до четырех недель в бюджетный год. |
At its thirty-seventh session, in 1982, the General Assembly adopted the World Programme of Action concerning Disabled Persons; and proclaimed the period 1983-1992 United Nations Decade of Disabled Persons as a long-term plan of action (resolution 37/53). |
На своей тридцать седьмой сессии в 1982 году Генеральная Ассамблея приняла Всемирную программу действий в отношении инвалидов и провозгласила период 1983-1992 годов Десятилетием инвалидов Организации Объединенных Наций в качестве долгосрочного плана действий (резолюция 37/53). |
Additionally, it acts as technical secretariat of the Latin American and Caribbean Regional Plan of Action on Population and Development, established as a result of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. |
Наряду с этим оно функционирует в качестве технического секретариата Латиноамериканского и карибского регионального плана действий по народонаселению и развитию, созданного в результате осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию. |
The United Nations International Drug Control Programme served as task force manager for the preparation of this plan of action in collaboration with WHO, UNESCO, UNICRI, UNAIDS and FAO. 1. Problem statement |
Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами выполняла функции руководящей целевой группы в связи с подготовкой данного плана действий в сотрудничестве с ВОЗ, ЮНЕСКО, ЮНИКРИ, ЮНАЙДС и ФАО. |
The plan is scheduled for review by the Commission on the Status of Women, the Administrative Committee on Coordination, the Committee for Programme and Coordination and the Economic and Social Council in 1996. |
На 1996 год намечено рассмотрение этого плана Комиссией по положению женщин, Административным комитетом по координации, Комитетом по программе и координации и Экономическим и Социальным Советом. |
Requests the Administrator, in this context, and through the mechanism of the organizational plan, to ensure that evaluation and monitoring are firmly established in the management culture of the United Nations Development Programme by, inter alia: |
З. просит Администратора в этой связи, используя механизм организационного плана, обеспечить прочное внедрение оценки и контроля в культуру управления Программы развития Организации Объединенных Наций, в частности посредством: |
The Committee welcomes the adoption of a National Programme of Action on Children for the period 1993-2003 and the information that a successor National Plan of Action for the period 2004-2013 is currently being developed. |
Комитет приветствует принятие Национальной программы действий в интересах детей на 1993-2003 годы и информацию о том, что в настоящее время идет подготовка следующей программы - Национального плана действий на период 2004-2013 годов. |
The sustainable development of the oceans and seas that surround us continues to be of concern for Jamaica, which serves as the headquarters of the International Seabed Authority as well as the headquarters of the Regional Coordinating Unit of the Action Plan of the Caribbean Environmental Programme. |
Ямайку, которая служит местопребыванием штаб-квартиры Международного органа по морскому дну, а также штаб-квартиры Регионального координационного органа Плана действий Карибской экологической программы, по-прежнему заботит устойчивое развитие окружающих нас океанов и морей. |
Welcomes the preparation of a road map for the implementation of the Madrid Plan of Action by the Programme on Ageing, and invites all relevant actors to contribute to its preparation; |
с удовлетворением отмечает тот факт, что Программа по проблемам старения готовит основные направления осуществления Мадридского плана действий, и предлагает всем соответствующим партнерам внести свой вклад в его подготовку; |
Requests the United Nations International Drug Control Programme to provide assistance, within available voluntary resources, in the implementation of the ACCORD plan of action and report thereon to the Commission on Narcotic Drugs at its annual sessions. |
просит Программу Организации Объеди-ненных Наций по международному контролю над наркотиками в рамках имеющихся добровольных взносов оказывать помощь осуществлению плана действий АККОРД и представлять Комиссии по наркотическим средствам доклады по этому вопросу на ее ежегодных сессиях. |
In response to resolution 57/167, the Programme on Ageing, in cooperation with the Department of Public Information, has undertaken measures to disseminate the Political Declaration and the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
В ответ на резолюцию 57/167 Программа по проблемам старения в сотрудничестве с Департаментом общественной информации занимается распространением Политической декларации и Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
A significant component of the National Plan for Regional Development of the Slovak republic for 2001-2006, approved by Resolution of the Government of the Slovak Republic No. 240/2001 is the Sectorial Operation Programme for the Transport and Telecommunications Area. |
Важным компонентом Национального плана регионального развития Словацкой Республики на 20012006 годы, утвержденного правительством Словацкой Республики в резолюции 240/2001, является Отраслевая оперативная программа в области транспорта и телекоммуникаций. |