Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
Delegations expressed appreciation for the High Commissioner's presentation of the biennial programme plan for 2016-2017. Делегации выразили признательность Верховному комиссару за представление двухгодичного плана по программам на период 2016 - 2017 годов.
Special efforts have been made to ensure that the gender mainstreaming strategy of the Commission is reflected throughout the present biennial programme plan. Особое внимание уделялось отражению стратегии Комиссии по всестороннему учету гендерной проблематики в рамках всего нынешнего двухгодичного плана по программам.
Several measures have been implemented and the relevant programme interventions carried out during the ninth plan period (1997-2002). В ходе реализации девятого плана развития на период 19972002 годов был принят ряд мер и осуществлены соответствующие программы.
Implementation of the "energy-wood plan" involving the use of wood for heating, as described in the programme, continues. Продолжается осуществление "плана древесина-энергия" по использованию древесины для отопления в соответствии с предусмотренной программой.
In both Bangladesh and Nepal, the appointment of a programme coordinator contributed to a significant improvement in the implementation of the drug-control master plan programme. И в Бангладеш, и в Непале назначение координатора по программе способствовало значительному улучшению осуществления программы по разработке генерального плана контроля над наркотиками.
Results-based budgeting carried out at the country level is part of the integrated monitoring and evaluation planning process, which analyses programme performance as an integral part of the country programme management plan. Разработка бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, осуществляется на страновом уровне в рамках процесса комплексного наблюдения и планирования мероприятий, связанных с осуществлением оценки, который позволяет проводить анализ эффективности осуществления программ, являющийся неотъемлемым компонентом национального плана управления программами.
The new programming manual, the UNDAF evaluation guidelines, and the guidelines for the country programme action plan and the annual work plan were revised to integrate gender analysis and programme requirements. Новое руководство по составлению программ, руководящие принципы оценки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и руководящие положения для плана действий по страновым программам и план ежегодной работы были пересмотрены, чтобы отразить результаты гендерного анализа и программных требований.
Such efforts include revising the curriculum for the 10-year basic education programme, increasing the practical orientation of the three-year secondary education programme and including population-family life education dimensions. К числу соответствующих мер относятся пересмотр учебного плана для десятилетней программы базового образования, усиление практической ориентации рассчитанной на три года программы средней школы и включение в учебные планы аспектов, касающихся просвещения в области народонаселения и семейной жизни.
In addition, Habitat programme managers will act as country-level catalysts for the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan, especially in One UN pilot countries hosting Habitat programme managers. Кроме того, руководители программ Хабитат на уровне стран будут содействовать осуществлению Среднесрочного стратегического и организационного плана, в частности в странах проведения экспериментальных исследований по теме «Организация Объединенных Наций как единое целое», которые принимают у себя руководителей программ Хабитат.
Conversely, nearly all the documentation concerning the proposed medium-term plan and the proposed budget outline had already been issued, so that those items could be considered at an earlier recalled that the Committee for Programme and В отличие от этого почти вся документация, касающаяся предлагаемого среднесрочного плана и предлагаемого наброска бюджета, уже выпущена, и, таким образом, эти пункты могут быть рассмотрены на более раннем этапе.
Despite those difficulties, it was resolved to implement its national action programme in close cooperation with its multiple partners. Вместе с тем Монголия сталкивается с большими трудностями в осуществлении национального плана действий из-за нехватки финансовых средств и кадров, что отрицательно сказывается на проведении научных исследований, контроле исполнения и координации.
Donor working groups have endorsed the quick-start peace impact programme to complement the consolidated appeal process. Во-первых, страновая группа Организации Объединенных Наций добилась прогресса в подготовке общего плана гуманитарной деятельности и межучрежденческого призыва к совместным действия на 2003 год совместно с соответствующими гуманитарными и другими организациями.
His delegation supported the rationale of the Business Plan and the Director-General's proposals concerning the programme and budgets for the next biennium. Его делегация поддерживает основные поло-жения Плана действий и предложения Генерально-го директора по программе и бюджетам на очеред-ной двухгодичный период.
The proposal on a single-stage intergovernmental review of the medium-term plan and programme budget has also been clarified. Более четким стало и предложение об одноэтапном межправительственном обзоре среднесрочного плана и бюджета по программам.
The results of these activities are now being used as inputs by the NCIP in the formulation of its medium-term action programme and financial plan. Результаты этих мероприятий в настоящее время используются НККН при разработке ее среднесрочной программы работы и финансового плана.
A capacity-building programme for implementing the NEPAD Environment Initiative's Action Plan has been developed by UNEP. ЮНЕП разработала программу по наращиванию потенциала в целях осуществления Плана действий по экологической инициативе Новой программы в интересах развития Африки.
The establishment of a development plan for the Pygmy peoples under the "Forest-Environment" sectoral programme. Ь) разработка плана развития народности пигмеев в рамках отраслевой программы "Лесное хозяйство - Окружающая среда".
Voluntary repatriation implemented; local integration programme at joint-plan-of-action stage Осуществлена добровольная репатриация; программа интеграции на месте находится на этапе совместного плана действий
UNCTAD also reaches out to policymakers through its Paragraph 166 (P166) training programme. ЮНКТАД также выходит на уровень лиц, определяющих политику, по линии учебной программы, осуществляемой в соответствии с пунктом 166 Бангкокского плана действий (П166).
A copy of the government programme for sector development or pooled fund; с. копия документа с изложением государственной программы развития соответствующего сектора или плана использования ресурсов объединенного фонда;
The programme complemented its outreach by introducing an augmented microcredit lending product to the existing small-scale income generation lending. Охват программы был расширен за счет улучшенного варианта микрокредитования в рамках существующего мелкомасштабного плана предоставления займов для обеспечения получения доходов.
He commended the Secretary-general of UNCTAD for preparing a detailed demand-driven plan for assistance in the Doha work programme. Он выразил признательность Генеральному секретарю ЮНКТАД за подготовку подробного, ориентированного на удовлетворение реальных потребностей плана оказания содействия по программе работы, принятой в Дохе.
UNEP stated that senior management had now scheduled a twice-yearly discussion of programme performance against the strategic plan. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде заявила, что в настоящее время старшие руководители планируют обсуждать вопросы выполнения программ с учетом стратегического плана два раза в год.
Investments, linked to the strategic plan's IRF as discussed above, are predominantly field-focused, aimed particularly at deploying resources in complex country programme settings. Инвестиции, увязанные с задачами стратегического плана и отраженные в таблице ресурсов, о которой говорилось выше, предназначены, прежде всего, для укрепления потенциала на местах и будут направляться, в первую очередь, на реализацию страновых программ, осуществляемых в сложных условиях.
Although it targets neither gender in particular, the programme benefits mainly indigenous girls, since they are faced with greater (especially financial) obstacles to school attendance. Хотя программа предоставления помощи семьям учащихся на основе договоров не ориентирована на лиц одного конкретного пола, основными бенефициарами этой программы являются девочки из числа коренных народов, поскольку именно они испытывают значительные трудности (в первую очередь экономического плана), мешающие им посещать занятия в учебных заведениях.