As part of its Multi-Year Programme of Work, the Commission also oversees the implementation and facilitates the updating of the Global Plan of Action. |
В рамках своего многолетнего плана работы Комиссия также наблюдает за выполнением и обеспечивает обновление Глобального плана действий. |
The Federal Health Plan was established in 2004 and the Programme was brought into this, pursuing its objectives. |
В 2004 году утвержден Федеральный план здравоохранения, и с тех пор Программа реализуется в рамках этого плана в соответствии с его положениями. |
Paragraph 17 of the report mentioned the preparation of a new National Plan of Action pursuant to the Durban Declaration and Programme of Action. |
В пункте 17 доклада говорится о подготовке нового национального плана действий на основе Дурбанской декларации и Программы действий. |
Over the past 12 months, efforts were focused on project preparation and financing for the Programme's Priority Action Plan projects and programmes. |
На протяжении последних 12 месяцев основные усилия были сосредоточены на подготовке и финансировании проектов и программ в рамках Плана первоочередных действий Программы. |
The Programme on Poverty Reduction through Productive Activities will also support the implementation of the Business Plan for the Pharmaceutical Manufacturing Plan for Africa (PMPA). |
Программа сокращения масштабов нищеты на основе производственной деятельности также будет поддерживать реализацию бизнес-плана для плана производства фармацевтической продукции для Африки (ППФПА). |
The purpose of this monitoring and evaluation plan is to identify specific data in order to evaluate the results and successes of the Programme. |
Целью этого плана мониторинга и оценки является выявление конкретных данных в интересах проведения оценки результатов и достижений этой программы. |
Looking ahead In 2014, the secretariat will collaborate with national and international partners to carry out the implementation plan for the Regional Programme on Economic Statistics. |
В 2014 году секретариат будет осуществлять совместную работу с национальными и международными партнерами с целью выполнения плана реализации Региональной программы по экономической статистике. |
In accordance with the Government Programme, the elaboration of Finland's first Plan of Action on Human Rights was initiated in September 2011. |
В соответствии с Правительственной программой разработка первого в Финляндии Плана действий в области прав человека была начата в сентябре 2011 года. |
He further requested the Secretary-General of UNCTAD to reconsider this part of the text when making his submission of the draft proposed Biennial Programme Plan for the period 2016 - 2017 to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. |
Кроме того, он попросил Генерального секретаря ЮНКТАД переработать эту часть текста, прежде чем представлять проект предлагаемого двухгодичного плана по программам ЮНКТАД на период 2016-2017 годов Управлению по планированию программ, бюджету и счетам. |
The secretariat will make a presentation of the Programme Plan for the eighth three-year phase of the EE21 Programme (2012 - 015), which has been modified according to the discussions at the twenty-third session of the Steering Committee in April 2012. |
Секретариат сделает сообщение о проекте плана программы на восьмой трехгодичный этап программы ЭЭ-21 (2012 - 2015 годы), в который были внесены поправки с учетом итогов обсуждений, состоявшихся на двадцать третьей сессии Руководящего комитета в апреле 2012 года. |
Several delegations stated that there was a need for the secretariat to better convey the views of Geneva-based delegations to the Committee for Programme and Coordination during its consideration of the proposed UNCTAD Biennial Programme Plan. |
Несколько делегаций заявили, что секретариату нужно лучше доносить взгляды находящихся в Женеве делегаций до Комитета по программе и координации при рассмотрении им предлагаемого двухгодичного плана по программам ЮНКТАД. |
To Love Children recognizes that a reliable and verifiable monitoring and evaluation plan can lead to a much stronger Programme; it also elucidates the Programme's capacity to effect change and address local community needs. |
В рамках Фонда «Любить детей» признается, что использование надежного и поддающегося проверке плана мониторинга и оценки может привести к заметному укреплению программы; план также поможет выявить потенциал программы в отношении проведения изменений и удовлетворения потребностей местных общин. |
The Committee recommends that the State party expedite its efforts in updating the 2006-2016 Programme for Children and Youth, and ensure its effective implementation by adopting a binding action plan encompassing the necessary elements of the Programme for its application. |
Комитет рекомендует государству-участнику ускорить свои усилия по обновлению Программы в интересах детей и молодежи на 2006-2016 годы и обеспечить ее действенное осуществление за счет принятия обязательного к исполнению плана действий, охватывающего все элементы, необходимые для выполнения Программы. |
This action plan was incorporated into the Gender and Development Framework Programme, inspired by the National Human Development Programme, and aimed at reducing inequalities between men and women by broadening the range of opportunities and options open to every citizen. |
На основе этого плана действий была подготовлена Рамочная программа "Участие женщин в развитии", образцом для которой послужила Национальная программа развития людских ресурсов, направленная на уменьшение неравенства между мужчинами и женщинами посредством расширения возможностей, шансов и вариантов для каждого гражданина. |
The activities under the national action plan are financially and technically supported by the competent international organizations, such as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the World Health Organization, UNICEF, the United Nations Development Programme (UNDP) and others. |
Действия, которые предпринимаются в рамках национального плана действий, получают финансовую и техническую поддержку соответствующих международных организаций, таких, как Объединенная программа ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Всемирная организация здравоохранения, ЮНИСЕФ, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)и других. |
The Government of Mauritius has reported on the implementation of environmental projects under the Environmental Investment Programme I. It has also prepared a blueprint within its national environmental strategies for the next decade and in line with requirements of Agenda 21 and the Programme of Action. |
Правительство Маврикия сообщило о реализации экологических проектов в рамках Программы инвестиций в природоохранную деятельность I. Оно также подготовило план на основе своей национальной стратегии охраны окружающей среды на следующее десятилетие, который соответствует требованиям Повестки дня на XXI век и Плана действий. |
During 2000 and 2001, the activities of the Coordination Office will focus on the implementation of the strategic action plan on municipal wastewater, the preparation of the first review of the Global Programme of Action and the development of the Programme's clearing-house mechanism. |
В 2000-2001 годах деятельность Координационного бюро будет сосредоточена на выполнении стратегического плана действий, касающегося организации удаления сточных вод на муниципальном уровне, подготовке к проведению первого обзора Глобальной программы действий и развитии координационного механизма Программы. |
The sixtieth session of the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget was held in Geneva, Switzerland, from 21 to 23 and 29 November 2011, to consider the Draft proposed UNCTAD Biennial Programme Plan for the period 2014 - 2015. |
Шестидесятая сессия Рабочей группы по стратегическим рамкам и бюджету по программам была проведена 21-23 и 29 ноября 2011 года в Женеве (Швейцария) для рассмотрения проекта предлагаемого двухгодичного плана по программам ЮНКТАД на период 2014-2015 годов. |
Commends the Programme for strengthening the results-based management framework and simplifying the 2006-2007 unified budget and work plan, as requested by the Programme Coordinating Board at its sixteenth meeting; |
высоко оценивает деятельность Программы по укреплению планов управления, основанного на конкретных результатах, и упрощению сводного бюджета и плана работы на 2006 - 2007 годы в соответствии с просьбой, высказанной Программным координационным советом на его шестнадцатом заседании; |
The GEPW also noted that, if adopted by the Commission, this process will apply from 2005 i.e. for the Biennial Programme Plan 2008-2009 and the Programme Budget 2008-2009. |
ГЭПР также отметила, что в случае одобрения его Комиссией этот процесс будет применяться с 2005 года, т.е. для подготовки двухгодичного плана по программам на 20082009 годы и бюджета по программам на 2008-2009 годы. |
The working group consists of representatives of governmental, non-governmental and international first public discussion on the draft of the National Programme of Action was held on September 22, 2006. |
В ее состав входят представители правительственных, неправительственных и международных организаций. 22 сентября 2006 года состоялось первое публичное обсуждение проекта национального плана действий. |
Indeed, in the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Programme of Implementation, the world community committed itself to helping Africa and other developing countries. |
В рамках Декларации тысячелетия, Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургского плана выполнения решений международное сообщество взяло на себя обязательство оказывать помощь африканским и другим развивающимся странам. |
The Codification Division is responsible for the International Law Fellowship Programme, including the development of the curricula and the selection of lecturers and participants. |
Отдел кодификации отвечает за Программу стипендий в области международного права, включая составление учебного плана и подбор лекторов и участников. |
OHCHR has continued to contribute to the implementation of the World Programme and its plan of action by conducting the following activities: |
УВКПЧ продолжало оказывать содействие в осуществлении Всемирной программы и ее Плана действий посредством осуществления следующих видов деятельности: |
UNRWA is working on a plan to deliver a new enterprise resource planning system by 2013 in coordination with the World Food Programme. |
БАПОР занимается разработкой плана по созданию к 2013 году новой системы общеорганизационного планирования ресурсов в координации с Всемирной продовольственной программой. |