In this context, the Argentine Republic made a commitment to elaborate a National Plan against Discrimination which would follow up the proposals and conclusions of the Durban Declaration and Programme of Action. |
В этой связи Аргентинская Республика решила разработать Национальный план действий по борьбе с дискриминацией, который мог бы стать средством осуществления в стране Предложений и выводов Плана действий Дурбана. |
Following the launch of the national Programme of Stabilization and Reconstruction of Armed Conflict Zones (STAREC) in eastern Democratic Republic of the Congo, the United Nations approved the International Security and Stabilization Support Strategy in 2008. |
После начала осуществления национального Плана стабилизации и восстановления районов, переживших вооруженный конфликт (СТАРЕК) в восточной части Демократической Республики Конго Организация Объединенных Наций в 2008 году утвердила международную стратегию по содействию обеспечению безопасности и стабильности. |
The National Action Plan to Implement Equality of the Government was quite extensive due to the strong goals set for equality by the Government Programme. |
Совместная рабочая группа министерств по выполнению плана обеспечения равноправия укрепила сотрудничество между разными звеньями структуры государственного управления в осуществлении Правительственной программы по обеспечению равноправия и в учете гендерных аспектов. |
Other entities of the United Nations working towards the same objectives in Côte d'Ivoire include the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme. |
Согласно компоненту 1 - «Основные гражданские аспекты» - базового плана, ориентированного на конкретные результаты, к числу ожидаемых результатов Миссии относится «улучшение гуманитарной ситуации и обеспечение большего уважения прав человека в Кот-д'Ивуаре». |
It therefore developed the Specialist Domestic Violence Court Programme (SDVC) which forms the central plank of the national domestic violence action plan. |
В связи с этим оно разработало Программу создания специализированных судов по делам о насилии в семье, которая является основным пунктом национального плана действий по борьбе с насилием в семье. |
The intention is to make an assessment of the achievements so far and formulate a plan for carrying out the next stage of the World Programme in the light of the results of the implementation of the National Plan. |
По итогам реализации Национального плана планируется проведение работ по оценке достижений и разработка плана реализации последующих этапов Всемирной программы. |
When the Committee for Programme and Coordination could not reach agreement on the draft plan, it was the Fifth Committee which had to find a solution before the plan could be adopted by the General Assembly. |
Г-н Кулиц напоминает о важном значении среднесрочного плана, отражающего те надежды, которые государства возлагают на Секретариат. |
At Ceaușescu's initiative, a "Rational Eating Programme" began, being a "scientific plan" for limiting the calorie intake for the Romanians, claiming that the Romanians were eating too much. |
По инициативе Чаушеску стартовала программа «Рационального питания», в качестве «научного плана» для ограничения потребления румынами калорий. |
The Secretary-General was strongly encouraged by the steps taken at the Third Review Conference, in particular the adoption of the plan of action to promote the universality of the Convention and the Sponsorship Programme. |
Весьма обнадеживают меры, принятые на третьей обзорной Конференции, и в частности принятие Плана действий по поощрению универсальности Конвенции и Программы спонсорства. |
The contributions of the Global Programme to strategic plan results are articulated in the results and resources framework (see annex, available on the UNDP website). |
Вклад Глобальной программы в достижение результатов стратегического плана формулируется в рамочной программе результатов и ресурсов (см. приложение). |
Owing to the proximity of the review of the medium-term plan by the Committee for Programme and Coordination (CPC) in New York and the session of the Working Party in Geneva, the amendments to the plan had already been transmitted to CPC. |
Поскольку в скором времени Комитет по программе и координации (КПК) в Нью-Йорке приступит к обзору среднесрочного плана, а в Женеве будет созвана сессия Рабочей группы, предложенные поправки к плану уже направлены КПК. |
The Committee hopes that the plan will obtain the necessary support from all the authorities and stakeholders in France and that the drafting process will allow the State party to make its policy more coherent and consistent with the Convention and the Durban Declaration and Programme of Action. |
Комитет выражает пожелание, чтобы разработка этого национального плана позволила государству-участнику сделать свою политику более последовательной и согласующейся с Конвенцией, а также с Дурбанской декларацией и Программой действий. |
During the period of 2004 to 2006, the key focus of the Operative Programme for Regional Development (OPRD) of the 1st National Development Plan was the inequality reduction of underdeveloped regions. |
В период 20042006 годов в центре внимания Рабочей программы регионального развития (РПРР), принятой в рамках первого национального плана развития, находилась деятельность по сокращению масштабов неравенства отсталых регионов. |
The Programme received its first unified budget and work plan allocation of $267,000 in 2001 and $2.7 million under the unified budget and work plan for the period 2002-2003. |
В рамках первого общего бюджета и плана работы на 2001 год Программа получила ассигнования в размере 267000 долл. США, а в рамках общего бюджета и плана работы на период 2002 - 2003 годов - 2,7 млн. долларов США. |
The Programme for Infrastructure Development in Africa estimated that some $24.4 billion was needed to finance road and railway transport infrastructure projects that could be implemented under the priority action plan for 2012 to 2020. |
По оценкам Программы по развитию инфраструктуры в Африке, необходимо примерно 24,4 млрд. долл. США для финансирования проектов по созданию инфраструктуры автодорожного и железнодорожного транспорта, которые могут быть осуществлены в рамках приоритетного плана действий на 2012 - 2020 годы. |
(iii) Increased support for the development of the post-Ten-Year Capacity-Building Programme plan for the United Nations partnership with the African Union |
«Осуществление содействия разработке плана партнерства Организации Объединенных Наций с Африканским союзом на период после десятилетней программы укрепления потенциала». |
The Agreement on Joint Funding of the Programme for the Implementation of the Gender Action Plan (FIGAP Programme), between Council of Ministers of BiH and a group of donors was signed on 23 November 2009 simultaneously with bilateral agreements. |
23 ноября 2009 года между Советом министров Боснии и Герцеговины и группой доноров одновременно с двусторонними соглашениями было подписано Соглашение о совместном финансировании программы действий по осуществлению Плана действий по гендерным вопросам (программы ФМ ПДГВ). |
(a) To continue to implement the Ten-Year Justice Development Programme (PRODEJ) operating plan for 2010 - 2014; |
а) продолжать реализацию плана по осуществлению ПРПС на 2010-2014 годы; |
In Liberia, the Bank helped to prepare and negotiate the Governance and Economic Management Action Plan in August 2005. Department of Economic and Social Affairs and United Nations Development Programme. |
В августе 2005 года в Либерии Банк оказывал помощь в разработке Плана действий в области руководства и экономического управления, а также в проведении соответствующих переговоров. |
The United Nations Population Fund carried out HIV/AIDS prevention and reproductive health-care projects for some 100,000 persons in six poor districts of Port-au-Prince, while the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) continues to assist the Government in the monitoring of the national AIDS response plan. |
ЮНФПА реализовал проекты по профилактике ВИЧ/СПИДа и репродуктивному здоровью с охватом примерно 100000 человек в шести бедных районах Порт-о-Пренса, в то время как ЮНЭЙДС продолжает помогать правительству в контроле за осуществлением национального плана борьбы со СПИДом. |
Further recalling the provisions of the Monterrey Consensus and Johannesburg Programme of Implementation, we emphasize the need to facilitate the accession of all developing countries that apply for the membership in WTO, including landlocked developing countries and taking into account the particularities of each country. |
Ссылаясь далее на положения Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургского плана выполнения решений, мы подчеркиваем необходимость содействия вступлению в ВТО всех развивающихся стран, обращающихся с просьбой о приеме их в члены этой организации, включая развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, с учетом особенностей каждой страны. |
New Zealand supported the call in the Plan of Implementation for the General Assembly to convene an international meeting in 2004 to review the implementation of the Barbados Programme of Action, adopted ten years earlier. |
Новая Зеландия одобряет призыв, обращенный в плане действий по осуществлению результатов Встречи на высшем уровне к Генеральной Ассамблее, чтобы она созвала в 2004 году международное совещание для изучения хода осуществления Барбадосского плана действий, который был выработан 10 лет тому назад. |
Programme expenditure in 2002 for countries classified according to gross national income and under-five mortality rates |
Доклад Директора-исполнителя: результаты, достигнутые в ходе осуществления среднесрочного стратегического плана в 2002 году |
Further, she deplored the fact that the Dutch Government expressly intended to abolish integration policies on behalf of particular ethnic groups and had not prepared a plan of action for follow up to the Durban Declaration and Programme of Action since 2001. |
Г-жа Бьекман сожалеет и о том, что правительство Нидерландов выразило стремление исключить проведение политики интеграции в интересах некоторых этнических групп и с 2001 года не разработало ни одного национального плана действий по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий. |
(b) Programme of work to formulate the 2015-2019 strategic plan: Report of the Friends of the Chair on its first meeting. |
программа работы для подготовки стратегического плана на период 2015 - 2019 годов: доклад Друзей Председателя о работе его первого совещания. |