Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The programme aims at implementing a human resources development and management plan in maternal and neonatal health and family planning so as to provide the country's health care facilities most in need with qualified personnel to deal with pregnancies from conception through the post-natal period and beyond. Эта программа направлена на осуществление Плана развития и управления людскими ресурсами в области материнского и неонатального здоровья, а также планирования семьи в целях обеспечения наиболее нуждающиеся медицинские учреждения страны квалифицированным медицинским персоналом, который может осуществлять наблюдение за протеканием беременности от зачатия до послеродового периода и далее.
If the conservative revenue projections under this plan are realized, UNICEF intends to increase the annual allocation of regular resources for programme assistance progressively from $900 million in 2014 to $1,123 million in 2017. Если консервативные прогнозы относительно объема поступлений в рамках настоящего плана сбудутся, то ЮНИСЕФ намерен постепенно увеличить объем выделяемых регулярных ресурсов на цели оказания помощи по программам с 900 млн. долл. США в 2014 году до 1123 млн. долл. США в 2017 году.
Work has also been conducted under the Council of Europe Action Plan for Ukraine 2008 - 2011, and the European Union and Council of Europe programme on combating ill-treatment and impunity. Также можно отметить работу, проведенную в рамках Плана действий Совета Европы для Украины на 2008 - 2011 года и общей программы Европейского союза и Совета Европы "Борьба с проявлениями жестокого поведения и безнаказанностью".
9.2 Ensure the new regional programme outcome areas and focus are informed by the new UNDP strategic plan, 2014-2017, as well as RBAP regionality principles and assessment of the development challenges in the region. Позаботиться о том, чтобы результаты и цели новой региональной программы были основаны на положениях нового стратегического плана ПРООН на 2014 - 2017 годы, а также на принципах региональности РБАТО и оценке проблем в области развития в регионе.
In requesting more analysis in the report, such as aggregated findings on impact, delegations asked for a robust results framework, aligned with the new plan's results and resources framework, in the next global programme. Предложив придать докладу более аналитический характер, например включить укрупненные данные о воздействии, делегации просили обеспечить в следующей глобальной программе надежные рамки результатов, согласованные с рамками результатов и ресурсов нового плана.
It also requested the Government to provide any available information on the impact of the plan and the programme for the reinforcement of facilities to lighten the work of women on the development of women's training and employment for women. Комитет также просил правительство предоставить любую имеющуюся в его распоряжении информацию о воздействии плана и программы по усилению механизмов для облегчения женского труда на осуществление профессионального обучения женщин и их трудоустройство.
Although no budget was allocated to the Action Plan, some funding has been allocated to the programme from the ministries in charge of the measures, such as the Ministry for Social Affairs and Health. Хотя на реализацию Плана действий не выделялся отдельный бюджет, некоторые финансовые средства выделяются на программы ответственных за принятие мер министерств, таких как Министерство социальных дел и здравоохранения.
Introduction 1. The independent evaluation of the UNDP Strategic Plan 2008-2013 was originally included in the UNDP Evaluation Office work programme submitted at the annual session of the Executive Board in 2009. Независимая оценка стратегического плана ПРООН на 2008 - 2013 годы была первоначально включена в программу работы Управления по вопросам оценки ПРООН, представленную на ежегодной сессии Исполнительного совета в 2009 году.
As part of the National Action Plan on Integration the programme "XENOS - Integration and Diversity" is promoting projects against social exclusion and discrimination. в рамках Национального плана действий по интеграции программа "КСЕНОС - Интеграция и многообразие" содействует осуществлению проектов по борьбе с маргинализацией и дискриминацией.
In 2010, United Nations agencies continued to support the recovery and development programme through their work under the United Nations transition plan. В 2010 году учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжали оказывать поддержку в осуществлении программы восстановления и развития в контексте их деятельности по выполнению переходного плана Организации Объединенных Наций.
Spain acknowledged the steps taken by the Republic of Moldova, notably through the national human rights programme 2004-2008 and the national plan of action 2005-2009, as well as the standing invitation extended to special procedures. Испания признала меры, принятые Республикой Молдова, в частности в рамках национальной программы по правам человека на 2004-2008 годы и национального плана действий на 2005-2009 годы, а также направление постоянного приглашения специальным процедурам.
Given its importance to furthering the objectives of the UNDP strategic plan and facilitating its contribution to the global and regional public good, the UNDP Evaluation Office conducted an evaluation of the programme in 2012, which is summarized in the present report. Принимая во внимание ее важность для достижения целей стратегического плана ПРООН и ее вклада в обеспечение общественных благ на региональном и глобальном уровнях, Управление ПРООН по вопросам оценки провело в 2012 году оценку данной программы, резюме которой приводится в настоящем документе.
It is an initial progress report, setting out how UNEP aims to initiate the implementation of the Bali Strategic Plan in the 2006 - 2007 biennium within available resources and within the framework of the approved 2006 - 2007 programme of work. Это - первоначальный доклад о ходе работы, определяющий то, как ЮНЕП приступит к осуществлению Балийского стратегического плана в двухгодичном периоде 2006-2007 годов в рамках имеющихся средств и утвержденной программы работы на 20062007 годы.
Support to country-driven needs assessments and focused implementation of the approved 2006 - 2007 programme of work, within regional frameworks where relevant, are at the heart of the Executive Director's support to the implementation of the Bali Strategic Plan. В основе оказываемой Директором-исполнителем поддержки в осуществлении Балийского стратегического плана лежат помощь в проведении страновых оценок потребностей и сфокусированная реализация, если это необходимо, в соответствующих региональных рамках, программы работы на 2006-2007 годы.
Additional earmarked contributions by donor Governments in support of priority programme areas and selected components of the Bali Strategic Plan are also important and will be sought and secured through increasing the number of Bali Strategic Plan allocations in the bilateral partnership agreements. Важную роль также играют дополнительные специальные взносы, получаемые от правительств-доноров в поддержку осуществления приоритетных программных областей и отдельных компонентов Балийского стратегического плана, и эти взносы будут запрашиваться и обеспечиваться путем выделения увеличенного объема средств на Балийский стратегический план в рамках двухсторонних соглашений о партнерстве.
The agenda of the session included a review of the implementation of the programme of work during the period October 2004-May 2005; the presentation of the proposed workplan and operational budget for 2006; and consideration of matters related to fund-raising activities. Повестка дня сессии включала такие вопросы, как обзор осуществления программы работы в течение периода с октября 2004 года по май 2005 года; представление предлагаемого плана работы и оперативного бюджета на 2006 год и рассмотрение вопросов, касающихся мероприятий по сбору средств.
The programme covered capacity-building, trade facilitation, industrial information and statistics, agro-industrial development, energy and environment; one of its key elements was the design and development of a national blueprint for the Nigerian automotive sector that would culminate in the development of a Nigerian car. Программа охватывает такие вопросы, как создание потенциала, содействие развитию торговли, промышленная информация и статистика, агропромышленное развитие, энергетика и охрана окружающей среды; одним из ее ключевых элементов является разработка национального плана развития автомобилестроения в Нигерии, в результате чего в стране появится свой автомобиль.
In preparing the business analysis, the assistance of an outside consultant experienced in the New York City real estate market was sought, along with that of the consulting firm retained by the capital master plan project as the programme manager. При подготовке экономического анализа была запрошена помощь внешнего консультанта, хорошо разбирающегося в рынке недвижимости в городе Нью-Йорке, а также помощь консалтинговой фирмы, назначенной руководителем программы в рамках проекта генерального плана капитального ремонта.
The year 2007 marked the development and adoption of the UNFPA strategic plan, 2008-2011; the global and regional programme; the revised resource allocation system; and the Fund's new organizational structure. 2007 год стал годом разработки и принятия стратегического плана ЮНФПА на 2008-2011 годы; глобальной и региональной программы; пересмотренной системы распределения ресурсов; новой организационной структуры Фонда.
The reproductive health programme, including family planning and mother and child health, constitutes a substantive portion of the health sector allocation under the Ninth Plan. На программу охраны репродуктивного здоровья, включая вопросы планирования семьи и охраны здоровья матери и ребенка, приходится значительная часть ассигнований, выделенных на здравоохранение в рамках Девятого плана.
It congratulated Cape Verde on taking into account international human rights instruments in drafting the 2005-2009 national plan for gender equality and equity and the national programme to combat poverty. Алжир отметил принятие национального плана действий по вопросам прав человека и гражданства и создание в соответствии с Парижскими принципами национальной комиссии по вопросам прав человека и гражданства, отвечающей за осуществление этого плана.
The programme identifies four priority areas, all of them considered in the context of the NEPAD Environmental Action Plan and regional poverty reduction priorities: energy, water, urban development and industrial development. В этой программе определены четыре приоритетных направления, которые рассматриваются в контексте плана региональной природоохранной деятельности НЕПАД и региональных приоритетов борьбы с нищетой: энергетика, водоснабжение, развитие городского хозяйства и промышленное развитие.
4.3.1 The Strategic Management Initiative (SMI), the modernisation programme for the Irish Civil Service, makes clear that equality of opportunity is central to the development and implementation by Departments of effective human resource management policies. 4.3.1 В программе модернизации гражданской службы Ирландии под названием "Стратегическая инициатива управления" (СИУ) прямо указывается, что в основе плана развития и проведения в жизнь государственными органами эффективной политики управления людскими ресурсами лежит равенство возможностей.
The details of the programme in the ninth plan for the development of Dalits, nationalities and other disadvantaged groups have been described in the present report; Подробности, включенные в программу по улучшению положения далитов, народностей и других находящихся в неблагоприятном положении групп, девятого плана описаны в настоящем докладе;
For its implementation, the strategic action plan relies upon the existing structure of the UNEP regional seas programme, its relevant conventions and protocols, UNEP regional offices and other regional bodies. Для осуществления этого стратегического плана намечается использовать существующую структуру программы ЮНЕП по региональным морям, ее соответствующие конвенции и протоколы, региональные бюро ЮНЕП и другие региональные органы.