Ad hoc activities but limited concerted action taken to implement the Plan of Action for the first phase of the World Programme for Human Rights Education (paragraph 23). |
Проведение специальных мероприятий в условиях ограниченных согласованных усилий по осуществлению Плана действий для первого этапа Всемирной программы образования в области прав человека (пункт 23). |
One main objective of the envisaged technical cooperation is the development of a National Action Plan on Human Rights in keeping with the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993. |
Одной из главных целей предусматриваемого технического сотрудничества является разработка национального плана действий в области прав человека с учетом Венской декларации и Программы действий 1993 года. |
We also endorse the appeal for the mobilization of the resources necessary for the World Food Programme to implement its strategic plan and achieve its priority mission. |
Мы также поддерживаем призыв к выделению средств, необходимых Всемирной продовольственной программе для реализации ее стратегического плана и для выполнения ее приоритетных задач. |
However, without a clear plan and communication of the transitional arrangements to staff members and stakeholders, there is a risk that resources will not be focused on delivery of the Programme's core activities. |
Однако ситуация, когда внятного плана нет, а персонал и заинтересованные стороны не оповещены о переходных процедурах, чревата тем, что ресурсы не будут сосредоточены на реализации стержневых мероприятий Программы. |
Following the launch of the National Strategic Development Plan (2011-2030) in July 2011, UNMIT worked closely with the Government and the World Bank to develop an implementation framework and donor coordination mechanism to replace the yearly National Priorities Programme. |
После принятия Стратегического плана национального развития на 2011 - 2030 годы в июле 2011 года ИМООНТ в тесном сотрудничестве с правительством и Всемирным банком разрабатывала, вместо ежегодно принимаемой программы национальных приоритетов, стратегию осуществления и механизм координации деятельности доноров. |
The draft plan for phase 3 of the Aral Sea Basin Programme was developed, and a regional working group of senior officials was established for cooperation on water quality in Central Asia. |
Был разработан проект плана осуществления третьего этапа Программы бассейна Аральского моря и создана региональная рабочая группа в составе старших должностных лиц в целях налаживания сотрудничества в решении вопросов качества воды в Центральной Азии. |
The weekly meetings are attended by the Construction Manager's staff, the Programme Manager's staff and capital master plan staff. |
На еженедельных совещаниях присутствуют персонал руководителя строительства, персонал руководителя программы и персонал, работающий по проекту генерального плана капитального ремонта. |
Representatives from the Office of the Capital Master Plan and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts participate on the Committee on an ex officio basis. |
По роду деятельности в работе Комитета участвуют представители Управления генерального плана капитального ремонта и Управления по планированию программ, бюджету и счетам. |
The activities listed below have been proposed for incorporation into the TEM and TER Master Plan Revision Follow-up Programme of Work for the year 2013: |
Для включения в программу последующей работы по пересмотру Генерального плана ТЕА и ТЕЖ на 2013 год были предложены следующие виды деятельности: |
In addition, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), in coordination with other international partners, provided technical support to national authorities in developing a National HIV Strategic Plan. |
Кроме того, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в координации с другими международными партнерами оказывала национальным органам власти техническую помощь в связи с разработкой национального стратегического плана борьбы с ВИЧ. |
One implementation plan for the devolution of service and functions to local administrations, in accordance with the Liberia Decentralization Support Programme, in collaboration with line ministries and agencies |
Разработка 1 плана осуществления в целях передачи функций по обслуживанию местным органам власти в соответствии с либерийской программой поддержки децентрализации в сотрудничестве с отраслевыми министерствами и учреждениями |
Concern was expressed regarding the non-inclusion of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, in addition to matters pertaining to outer space, oceans and seas, in the plan outline. |
Было сделано замечание относительно того, что в общий обзор плана не была включена программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию, а также вопросы, касающиеся космического пространства, океанов и морей. |
Based on lessons learned from the Justice and Security Joint Programme, however, it was agreed instead to focus on joint programming, ensuring that all partners involved coordinated their activities in the various thematic areas of the road map. |
Однако, с учетом уроков, извлеченных из опыта осуществления Совместной программы по вопросам правосудия и безопасности, было решено сосредоточить сейчас внимание на совместном программировании и обеспечении координации деятельности всех партнеров по различным тематическим направлениям стратегического плана. |
In line with the Almaty Programme of Action and its efforts to foster trade, Zambia had prioritized infrastructure development in its national development plan for 2011 to 2015. |
В соответствии с Алматинской программой действий и ее усилиями по оказанию содействия развитию торговли Замбия отвела приоритетное место программам развития инфраструктуры в рамках своего национального плана развития на 2011 - 2015 годы. |
The reassigned Programme Officer (P-4) would be deployed in Jonglei and be tasked with the implementation of the peacebuilding plan and other mandated tasks related to the implementation of quick-impact projects. |
Сотрудник по программам, который будет работать на этой переданной должности (С4), будет направлен в Джонглей для решения вопросов, связанных с осуществлением плана миростроительства, а также других предусмотренных мандатом задач, касающихся выполнения проектов с быстрой отдачей. |
Most governmental delegations and some indigenous representatives acknowledged the Nordic proposal as being an attempt to find a consensus, as it was based on an excerpt from the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action and thus represented agreed language. |
Большинство правительственных делегаций и некоторые представители коренных народов признали, что предложение скандинавских стран - это попытка найти консенсус, поскольку оно базируется на выдержке из Венской декларации и Плана действий 1993 года и, следовательно, отражает согласованные формулировки. |
In has to be noted that the draft of the National Programme for Action on family and gender issues envisages gender expertise of all textbooks for university students. |
Необходимо отметить, что в проекте Национального плана действий по вопросам семьи и гендерным аспектам предусматривается проведение экспертной оценки всех учебников для студентов университетов с точки зрения гендерной проблематики. |
The 2001 Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects has yielded a Programme of Action, a strategy and the political momentum to deal with the proliferation and misuse of small arms. |
Конференция 2001 года по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах привела к принятию плана действий, выработке стратегии и придала политический импульс усилиям, направленным на пресечение распространения стрелкового оружия и злоупотребления им. |
Ethiopia had mainstreamed the Istanbul Programme of Action into its five-year development plan, known as the Growth and Transformation Plan, and had established reporting, monitoring, reviewing and evaluation mechanisms to follow up its implementation. |
Эфиопия включила Стамбульскую программу действий в свой пятилетний план развития, известный как План роста и преобразований, и разработала механизмы отчетности, мониторинга, обзора и оценки для отслеживания хода выполнения этого Плана. |
Qatar established the National Committee for AIDS Prevention in 2006 and signed a cooperation agreement with the United Nations Development Programme (UNDP) on development of the national AIDS plan. |
Катар учредил Национальный комитет по профилактике СПИДа в 2006 году и подписал соглашение о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях подготовки национального плана по борьбе со СПИДом. |
The Second European Climate Change Programme was launched in 2005 followed in 2011 by the Roadmap for moving to a competitive low carbon economy in 2050. |
Вторая Европейская программа по изменению климата была запущена в 2005 году с последующим в 2011 году утверждением Плана перехода к конкурентоспособной экономике с низким уровнем углерода к 2050 году. |
CESCR took note of the adoption of the Education Act, the National Plan on Education for All, and the Educational Development Programme for Equatorial Guinea. |
КЭСКП отметил принятие Закона об образовании, Национального плана действий по обеспечению образования для всех и Программы развития образования в Экваториальной Гвинее. |
The participants discussed possible next steps towards the implementation of the Convention, agreeing that Montenegro would start working on a self-assessment and a national action plan as stipulated by the Strategic Approach for the Assistance Programme. |
Участники обсудили возможные дальнейшие шаги в направлении осуществления Конвенции и договорились о том, что Черногория приступит к подготовке самооценки и национального плана действий в соответствии со Стратегическим подходом к Программе оказания помощи. |
In view of question by the Committee on various measures throughout areas of application of the convention, they are implemented within the National Anti-discrimination Programme 2009-2011 and Inter-institutional action plan on promotion of non-discrimination 2012-2014, assuring its continuity. |
Что касается заданного Комитетом вопроса о различных мерах в областях, охватываемых Конвенцией, то такие меры принимаются в рамках Национальной антидискриминационной программы на 2009 - 2011 годы и Межучрежденческого плана действий по поощрению недискриминации на 2012 - 2014 годы, обеспечивающего непрерывность этой Программы. |
Dissemination of the Programme and Action Plan for the Education and Training of Girls in Benin; |
Популяризация и разъяснение Программы и Плана действий в области образования и профессиональной подготовки девочек в Бенине. |