Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
In the Johannesburg Plan of Implementation, paragraphs 32 and 52, Governments were urged to take specific actions to assist the implementation of the Global Programme of Action. В пунктах 32 и 52 Йоханнесбургского плана выполнения решений правительствам предлагается предпринять конкретные меры по поддержке выполнения Глобальной программы действий.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) contributes to the implementation of the Madrid Plan of Action within the general context of addressing the needs of poor, vulnerable and disadvantaged groups. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) вносит свой вклад в осуществление Мадридского плана действий в рамках общего контекста удовлетворения потребностей малоимущих, уязвимых и обездоленных групп населения.
During the period under review, extensive training continued to be conducted throughout Cambodia based on the schedule issued by the Ministry of the Interior for the Police Human Rights and Law Training Programme. В течение рассматриваемого периода на всей территории Камбоджи продолжалась подготовка кадров с использованием опубликованного министерством внутренних дел плана осуществления программы профессиональной подготовки сотрудников полиции по вопросам прав человека и права.
As contained under agenda item 2 of the United Nations System Strategic Plan on HIV/AIDS for 2001-2005 in the report of the Executive Director of UNAIDS on the eleventh meeting of the Programme Coordinating Board. Содержащихся в рамках пункта 2 стратегического плана системы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на 2001-2005 годы в докладе Директора-исполнителя ЮНЭЙДС о работе одиннадцатого совещания Программного координационного совета.
In 2005, the European Union had been pleased to join the consensus on the corresponding resolution, despite concerns about a review plan for the Durban Declaration and Programme of Action and about complementary standards. В 2005 году Европейский союз с готовностью присоединился к консенсусу по соответствующим резолюциям, несмотря на обеспокоенность по поводу плана рассмотрения хода осуществления Дурбанской декларации и Программе действий и разработки дополняющих стандартов.
However, due to certain shortcomings of the document, the Committee for Programme and Coordination was not able to recommend approval of the proposed strategic framework for the period 2006-2007 and recommended that the Assembly review the plan outline at its fifty-ninth session. Однако из-за определенных недостатков документа Комитет по программе и координации не смог рекомендовать предложенные стратегические рамки на период 2006-2007 годов и рекомендовал Ассамблее рассмотреть наброски плана на ее пятьдесят девятой сессии.
In Asia, the Programme has helped to develop a regional plan of action for reducing drug production, as well as country-specific initiatives in Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. В Азии Программа оказала помощь в разработке регионального плана действий по сокращению производства наркотиков, а также учитывающих национальную специфику инициатив в Афганистане, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме.
Review and appraisal of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States had shown the inadequacy of efforts to implement the Barbados Plan of Action. Рассмотрение и оценка хода осуществления Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств свидетельствуют о недостаточных усилиях, направленных на реализацию Барбадосского плана действий.
In this case, therefore, we have to be guided by the assumption that the Board and its Working Party, do not duplicate the work of other United Nations organs when reviewing the proposals for the Medium Term Plan and the Programme Budget relative to UNCTAD. Поэтому в данном случае мы должны исходить из того, что при рассмотрении касающихся ЮНКТАД предложений в отношении среднесрочного плана и бюджета по программам Совет и его Рабочая группа не дублируют деятельность других органов Организации Объединенных Наций.
Another requested clarification on the criteria used for the thematic and geographical allocations under the first objective of the work plan and on the use and impact of Special Programme Resources (SPRs). Другая делегация просила разъяснить критерии, используемые при тематическом и географическом распределении по первой цели плана работы, а также характер и результаты использования специальных ресурсов программы (СРП).
At the same time, the Estonian delegation was disturbed by some attempts to utilize sections of the High Commissioner's report for blatantly political motives, which undermined the potential for promoting human rights throughout the world and the implementation of the Vienna Programme of Action. В то же время эстонская делегация выступает против попыток, направленных на использование частей доклада Верховного комиссара исключительно в политических целях, что может нанести ущерб поощрению прав человека во всем мире и применению Венского плана действий.
As a follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action, a focal point on women was established within the Centre for Human Rights this year in Geneva. Для выполнения положений Венской декларации и Плана действий в Женеве в Центре по правам человека в текущем году был создан координационный центр по проблемам женщин.
Singapore welcomed the success of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing was now important to implement the Programme of Action adopted by the Conference. Вызывает удовлетворение успешное проведение Конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, и важно обеспечить теперь претворение в жизнь принятого плана действий.
This is, indeed, an unfortunate development, since it was expected that after the Global Programme of Action was adopted, together with the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control, the situation would improve substantially. Это действительно достойный сожаления факт, поскольку мы надеялись, что после принятия Глобального плана действий в комплексе с Всеобъемлющим многодисциплинарным планом будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами ситуация изменится существенным образом.
New Zealand was gratified that the review of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action had helped ensure that recognition of women's fundamental rights was a priority. Новая Зеландия выражает удовлетворение тем, что рассмотрение вопроса об осуществлении Венской декларации и Плана действий выдвинуло на первый план задачу признания основных прав женщин.
The Mexican Government reaffirmed its deep commitment to human rights and its determination to redouble its efforts to achieve the objectives of the Vienna Declaration and Programme of Action. Правительство Мексики подтверждает, что оно придает важное значение правам человека и полно решимости удвоить усилия в целях выполнения задач Венской декларации и Плана действий.
The Programme will pilot a common curriculum in the first three years of secondary school after which students will be placed in suitable schools taking into account their abilities. Программа предусматривает разработку общего учебного плана первых трех лет обучения в средней школе, после окончания которой учащиеся будут направляться в соответствующие школы с учетом их способностей.
We have invited Mr. Giacomelli, the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, to visit Afghanistan and speed up the drawing up of such a master plan. Мы пригласили г-на Джакомелли, Директора-исполнителя Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, посетить Афганистан и ускорить разработку такого плана.
Since the purpose of the medium-term plan was to guide future budget planning, it would have been desirable for the plan to refer to the Vienna Declaration and Programme of Action on human rights endorsed by General Assembly resolution 48/121. Поскольку цель среднесрочного плана заключается в определении направлений дальнейшего планирования ресурсов, имеет смысл вспомнить Венскую декларацию и Программу действий по правам человека, которые Генеральная Ассамблея приняла в резолюции 48/121.
The Programme, which was a good example of unified international implementation pursuant to the action plan and the objectives of the Commission on Sustainable Development, also would benefit from the experience and expertise of various organizations of the United Nations system. Благоприятное воздействие на эту программу, являющуюся примером совместного осуществления Плана действий и выполнения целей Комиссии по устойчивому развитию в международных масштабах, окажут также опыт и практические знания различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Programme reflects the fact that the transition from emergency to rehabilitation and development requires, among other things, a carefully graduated plan to normalize a supply of agricultural inputs progressively. Программа отражает тот факт, что переход от чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию требует, помимо прочего, четкого поэтапного плана постепенной нормализации снабжения средствами сельскохозяйственного производства.
Guided by the Yokohama Strategy and Plan of Action, the Training Programme will provide a training and educational tool for the integration of natural disaster reduction into the national development planning process. На основе Иокогамской стратегии и Плана действий осуществление Программы подготовки позволит заняться профессиональным обучением по вопросам включения мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий в процесс планирования национального развития.
Finally, the Board noted with satisfaction the progress achieved by the co-sponsors in preparing with the Programme a joint plan of their global-level activities on HIV/AIDS for the period 1996-1997. Наконец, Совет с удовлетворением отметил достигнутый соучредителями прогресс в деле подготовки совместно с Программой общего плана глобальной деятельности по проблемам ВИЧ/СПИДа на период 1996-1997 годов.
Another positive recent development is the National Programme for the Elimination of Violence against Women, which has been incorporated in the National Plan of Action for Human Rights, 1998-2003. Еще одним недавним позитивным событием стало учреждение Национальной программы по ликвидации насилия в отношении женщин в рамках Национального плана действий в области прав человека на 1998-2003 годы.
(b) Programme managers shall draft their portions of the plan in time for them to be reviewed by the organs referred to in regulation 4.13. Ь) Руководители программ разрабатывают свои разделы плана своевременно, с тем чтобы они могли быть рассмотрены органами, о которых говорится в положении 4.13.