Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The work on the strategic dimensions of the National Environmental Policy Plan and the National Environmental Action Programme (NEAP), as well as their full elaboration and maintenance in accordance with initial plans, should be seen as a major and continuous task. В качестве одной из основных и постоянных задач следует рассматривать работу над стратегическими аспектами Национального плана по экологической политике и Национальной программы действий в области охраны окружающей среды (НПДООС), а также их всестороннюю проработку и поддержку в соответствии с первоначальными планами.
I have also been requested to say to the United Nations International Drug Control Programme that we are very grateful for the advice and assistance provided to Sri Lanka in the formulation of its Statement of National Policy on Drugs and its Master Plan for Drug Control. Мне поручили также заявить Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, что мы очень признательны за советы и помощь, предоставленные Шри-Ланке в деле формулирования кодекса национальной политики по борьбе с наркотиками, а также генерального плана контроля над наркотиками.
In particular, the Division participated in the design of a theoretical framework and discussion at a series of expert group meetings of the Regional Programme of Action for Youth Development in Latin America and its Operative Plan for 1996-1999. В частности, Отдел участвовал в разработке теоретической базы Региональной программы действий в интересах развития молодежи в Латинской Америке и ее оперативного плана на 1996-1999 годы, а также в обсуждении ее на серии совещаний групп экспертов.
In the area of money-laundering, the Programme's activities will continue to be geared towards giving effect to the Political Declaration and the plan of action on countering money-laundering adopted at the twentieth special session of the General Assembly. Что касается «отмывания» денег, то деятельность Программы и впредь будет ориентирована на реализацию Политической декларации и Плана действий «Борьба с «отмыванием» денег, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Cooperation in the region takes place through the Indian Ocean Commission's Environmental Programme and through the Action Plan for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the Eastern African Region (1985). Сотрудничество в регионе осуществляется с помощью Программы по вопросам окружающей среды Комиссии по Индийскому океану, а также Плана действий по защите, управлению и развитию морских и прибрежных районов Восточноафриканского региона (1985 год).
My delegation welcomes the November 2006 conclusion of the memorandum of understanding between the United Nations and the African Union on the implementation of the Framework for the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union in various areas, in particular those relating to peace and security. Моя делегация приветствует подписание в ноябре 2006 года меморандума о понимании между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, касающегося осуществления рамок 10-летнего плана Африканского союза по созданию потенциала в различных областях, в частности, в тех, которые имеют отношение к миру и безопасности.
On the international level, his delegation welcomed the recent adoption of the Programme of Action for Africa whose main objective was to strengthen the rule of law and the criminal justice systems in Africa, and urged the international community to support its implementation. В том что касается международного уровня, то оратор с удовлетворением отмечает недавнее принятие Плана действий для Африки, направленного на обеспечение верховенства права и укрепление судебной власти в африканских государствах, и призывает международное сообщество оказать содействие его реализации.
The Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) prepared a draft of the part of the plan dealing with international drug control and submitted it to the Controller by 30 November 1995 as required. Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) подготовил проект части плана, касающейся международного контроля над наркотическими средствами, и представил его Контролеру, как это и требовалось, до 30 ноября 1995 года.
As several NPIs started implementation of these grants in 2009, these activities will be carried over by them into 2010. NPIs will be invited to participate in preparing detailed curricula for implementation of the Energy Efficiency Business Development Course Programme. Поскольку несколько НУУ начали использовать эти гранты в 2009 году, эта деятельность будет продолжена ими и в 2010 году. НУУ будет предложено принять участие в подготовке детального учебного плана для осуществления Программы проведения курсов по развитию предпринимательства в области энергоэффективности.
The Utility Demand Side Management Programme is aimed at compiling an inventory of greenhouse gases, analysing potential measures to abate greenhouse gas emissions, and preparing a national action plan. Программа рационального управления коммунальным хозяйством с учетом факторов спроса нацелена на составление перечня «парниковых газов», анализ потенциальных мер по уменьшению выбросов «парниковых газов» и подготовку национального плана действий.
At a Special Summit held at Maseru, Lesotho, the Heads of State and Government of the Southern African Development Community had approved the creation of a regional fund for the implementation of its HIV and AIDS Strategic Framework and Programme of Action for 2003-2007. На Встрече на высшем уровне, проходившей в Мазеру, главы государств и правительств Сообщества стран Экваториальной Африки для развития приняли решение учредить региональный фонд для выполнения Стратегического плана и программы действий Сообщества по борьбе с ВИЧ/СПИДом на период 2003-2007 годов.
In that regard, we highly commend the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNESCO for their work in preparing the draft plan for the first phase of the World Programme, which focuses on primary and secondary school systems. В этой связи мы высоко оцениваем работу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ЮНЕСКО по подготовке проекта плана действий на первый этап Всемирной программы образования в области прав человека, в котором основное внимание уделяется системам начального и среднего школьного образования.
It wished to reaffirm the important role of the Committee for Programme and Coordination and the continuing relevance of the medium-term plan to the intergovernmental process of planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation, for which clear targets and performance indicators should be developed. Он хотел бы подтвердить важную роль Комитета по программе и координации и непреходящее значение среднесрочного плана для межправительственного процесса планирования, программирования, составления бюджета, контроля и оценки, для которого необходимо разработать более четкие ориентиры и показатели деятельности.
In October 2004, the Minister for Justice, Equality & Law Reform announced the Government's approval for the expansion of the Garda Síochána to 14,000 members on a phased based in line with the commitment in the Agreed Programme for Government. В октябре 2004 года министерство юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы заявило об утверждении правительством плана увеличения числа сотрудников Национальной полиции до 14000 человек на поэтапной основе в соответствии с обязательствами, предусмотренными в Согласованной программе для правительства.
Programme for Freedom of Expression, Democracy and Peace. Follow-up meeting on the Declaration and Plan of Action of Santiago, Miami, March 2001; UNESCO. программа ЮНЕСКО по содействию утверждению принципов свободы выражения, демократии и мира; последующее совещание по осуществлению целей Сантьягской декларации и Плана действий, Майями, март 2001 года;
A joint initiative of the United Nations Human Settlements Programme, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Provisional Institutions is setting the basis for a long overdue action plan on informal settlements in consultation with affected communities. Совместная инициатива Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Временных институтов обеспечивает основу для давно ожидаемого плана действий в отношении неорганизованных поселений, который должен быть разработан в консультации с затрагиваемыми общинами.
(a) Notes the attached draft of Programme 21: Protection and Assistance to Refugees of the United Nations Medium - Term Plan 2002-2005; а) принимает к сведению прилагаемый проект Программы 21: Защита беженцев и оказание им помощи Среднесрочного плана Организации Объединенных Наций на 20022005 годы;
The Committee notes with appreciation the process of reviewing the Children's Policy as well as the National Plan of Action proposed in 2003 and 2004 with focus on Early Childhood Care and Development and Parental Empowerment Programme. Комитет с удовлетворением отмечает процесс пересмотра предложенных в 2003 и 2004 годах Стратегии в отношении детей и Национального плана действий при уделении особого внимания Программе по обеспечению ухода и развития в раннем детском возрасте и повышению роли родителей.
The implementation of the action plan for 2007-2008, estimated to cost around 735,000 EUR, will be financed from the financial and in-kind contributions provided to the Assistance Programme by Central and West European countries, international organizations, financial institutions and programmes, and the private sector. Реализация плана действий на 2007-2008 годы, которая, по оценкам, обойдется примерно в 735000 евро, будет финансироваться за счет денежных и натуральных взносов в Программу помощи со стороны стран Центральной и Западной Европы, международных организаций, финансовых учреждений и программ, а также частного сектора.
IMF, working with the World Bank, the African Development Bank and the United Nations Development Programme (UNDP) have provided technical assistance to the Government in drawing up a seven-month emergency economic management plan for the period from December 2003 to June 2004. Международный валютный фонд совместно со Всемирным банком, Африканским банком развития и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказали правительству техническую помощь в разработке семимесячного чрезвычайного плана экономического регулирования на период с декабря 2003 по июнь 2004 года.
In Colombia, where support for the decentralization of the national drug control plan remains a priority of UNDCP, all 28 regional control bodies and committees established with the support of the Programme in 1999 continue to operate. В Колумбии, где главным направлением деятельности ЮНДКП по-прежнему является содействие децентрализации мероприятий национального плана действий в области контроля над наркотиками, продолжают функционировать все 28 региональных органов и комитетов по контролю, которые были созданы при поддержке ЮНДКП в 1999 году.
(b) That Member States commit themselves to the Action Plan, notably by providing appropriate voluntary contributions to the Programme (resolutions 43/2 and 43/3); Ь) чтобы государства - члены стремились к выполнению Плана действий, в частности путем предоставления соответствующих добровольных взносов Программе (резолюции 43/2 и 43/3);
The secretariat presented informal document 3 "Draft work plan for the implementation of the Programme of Joint Action at the international level, covering the period July 2000 - June 2001", based on the 7 responses received to a questionnaire previously sent to international lead actors. Секретариат представил неофициальный документ З "Проект плана работы по осуществлению Программы совместных действий на международном уровне, охватывающий период с июля 2000 года по июнь 2001 года", в основе которого лежали семь полученных ответов на вопросник, разосланный ранее ведущим участникам международной деятельности.
This draft workplan for the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe follows the priorities of the Executive Body as reflected in recent workplans of the Convention. Настоящий проект плана работы Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе составлен с учетом приоритетных направлений деятельности Исполнительного органа, отраженных в последних планах работы по осуществлению Конвенции.
More particularly, since 1996 the United Nations International Drug Control Programme has been delivering technical assistance to Caribbean Non-Self-Governing Territories in the context of projects to implement the Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean. Если говорить конкретнее, то Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) с 1996 года оказывает техническую помощь карибским несамоуправляющимся территориям в рамках проектов, направленных на осуществление Барбадосского плана действий по координации и сотрудничеству в области контроля над наркотическими средствами в Карибском бассейне.