Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
8.5 The efforts to address the problems of the development of Africa under this programme would need to continue over the plan period. 8.5 В течение периода осуществления плана будет необходимо продолжать предпринимать усилия по решению проблем развития в Африке в рамках данной программы.
It is expected that the outcome of this review would provide further guidance to the programme in the plan period. Ожидается, что результаты этого обзора послужат дополнительными ориентирами для деятельности по программе в течение периода осуществления плана.
These activities aim at implementing the strategies described in programme 43 of the plan and are derived from it. Эта деятельность направлена на реализацию стратегии, описанной в программе 43 плана и основывается на ней.
As in the past, the programme of work and resource requirements are presented by subprogramme of the medium-term plan. Как и в прошлом, программа работы и потребности в ресурсах представлены в разбивке по подпрограммам среднесрочного плана.
The management plan addressed only partially the programme to be developed and it suffered from outdated information. Что касается плана организационной деятельности, то в нем лишь частично освещались вопросы программы, которую предстояло разработать, а содержавшаяся в нем информация была устаревшей.
An extensive evaluation was completed in 1993 of the pollution monitoring programme under the Mediterranean Action Plan. В 1993 году завершилась обстоятельная оценка программы мониторинга загрязнения в рамках Плана действий для района Средиземноморья.
His delegation therefore supported the proposal for the introduction of a new format of the medium-term plan as a framework for formulating biennial programme budgets. В связи с этим делегация его страны поддерживает предложение о внедрении нового формата среднесрочного плана в качестве основы для разработки бюджетов по программам на двухгодичные периоды.
In the same resolution, the Assembly designated the programme as one of the five overall priorities of the medium-term plan. В этой же резолюции Ассамблея определила данную программу в качестве одного из пяти общих приоритетов среднесрочного плана.
As a result, a new poverty-oriented programme under the eighth five-year plan (1992-1997) had recently been launched. В результате этого в рамках восьмого пятилетнего плана (1992-1997 годы) недавно было начато осуществление новой программы борьбы с нищетой.
It was the third and last biennial programme budget prepared within the framework of the current medium-term plan. Это третий и последний бюджет по программам на двухгодичный период, разработанный в рамках нынешнего среднесрочного плана.
Project development and monitoring activities and related regular programme support undertaken in 1994-1995 to implement the Plan are wide-ranging. Деятельность по разработке проектов и контролю за их осуществлением и связанная с ней поддержка в рамках регулярной программы в период 1994-1995 годов в целях осуществления Плана носят широкомасштабный характер.
The elaboration of a medium-term country plan and a country programme framework will contribute to more effective technical assistance. Разработка среднесрочного странового плана и рамок среднесрочной страновой программы внесет вклад в оказание более эффективной технической помощи.
During the third Medium-Term Plan of UNESCO, the major objective was to promote an interdisciplinary approach to programme conception and implementation. Основная цель в рамках третьего среднесрочного плана ЮНЕСКО состояла в укреплении междисциплинарного подхода в отношении составления и осуществления программ.
Assistance to countries in transition is an integral part of all programme elements of the current work plan. Помощь странам с переходной экономикой является неотъемлемой частью всех программных элементов плана текущей работы.
The main task under the Plan was the elaboration of a long-term programme for the reduction of losses caused by natural and technological disasters. Основной задачей этого плана была разработка долгосрочной программы в целях сокращения потерь, вызванных природными и технологическими катастрофами.
The main purpose of the 1994 emergency programme was to support the first phase of the national plan of reconstruction. Основная цель программы чрезвычайной помощи на 1994 год заключалась в оказании поддержки в осуществлении первого этапа национального плана реконструкции.
Mr. Appiah especially praised the programme's assistance in preparing a company profile and in formulating a business proposal for future expansion. Г-н Аппия особенно высоко оценил помощь программы в подготовке проспекта компании и в разработке плана ее дальнейшего расширения.
The programme has been developed within the context of the Horizon 2000 plan, which was drawn up 10 years ago. Программа подготовлена в контексте плана Горизонт 2000, который был разработан 10 лет назад.
He would shortly be working on the medium-term plan for the Office and on programme budget proposals. Оратор говорит, что вскоре он приступит к разработке среднесрочного плана для Управления и предложений по бюджету по программам.
The idea of replacing the medium-term plan by a medium-term programme of work was very interesting but required more in-depth consideration. Что касается идеи замены среднесрочного плана среднесрочной программой работы, то она представляется весьма интересной, но требует более углубленного рассмотрения.
Within the parameters of the United Nations peace plan, UNHCR has completed its preparations for the Western Sahara repatriation programme. В соответствии с ориентирами плана мирного урегулирования Организации Объединенных Наций УВКБ завершило подготовку программы репатриации в Западной Сахаре.
(b) Little priority is given to formulation of the plan by programme managers or by many Member States. Ь) мало внимания уделяется участию в подготовке плана руководителей программ и многих государств-членов.
The Introduction is buried in it; it is difficult to deal with the programme and subprogramme narratives at a policy level. В рамках плана Введение практически затерялось; трудно воспринимать краткие описания программ и подпрограмм на уровне политики.
Activities under way include the design of a food security programme and a trade liberalization scheme. Осуществляемые в настоящее время мероприятия включают подготовку программы в области продовольственной безопасности и плана либерализации торговли.
This work programme represents a coordinated product which is the direct result of UNCTAD's medium-term plan. Она представляет собой согласованный документ, являющийся прямым результатом среднесрочного плана ЮНКТАД.