With regard to the 2008 annual implementation programme for its national phase-out plan, Bangladesh had intended to revise the programme for that and future years to incorporate the recommendations of the Executive Committee for accelerating CFC phase-out contained in decision 49/33. |
Что касается годовой программы осуществления на 2008 год по реализации этой Стороной национального плана поэтапного отказа, Бангладеш намеревался пересмотреть программу на этот и будущие годы с целью включения рекомендаций Исполнительного комитета относительно ускорения изложенного в решении 49/33 графика поэтапного отказа от ХФУ. |
The UNEP Committee of Permanent Representatives conditionally approved programme 11 of the biennial programme plan of the proposed strategic framework for the period 2010-2011 at its meeting held on 5 February 2008 as it awaited the decision of the Governing Council. |
Комитет постоянных представителей ЮНЕП в предварительном порядке утвердил программу 11 двухгодичного плана по программам предлагаемых стратегических рамок на период 2010 - 2011 годов на своем заседании 5 февраля 2008 года в ожидании принятия соответствующего решения Советом управляющих. |
Proposed revisions to the proposed biennial programme plan of programme 1, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, as proposed by the Committee on Conferences |
Предлагаемые Комитетом по конференциям поправки к программе 1 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление» предлагаемого двухгодичного плана по программам |
For example, in the programme for development of an MDG-based poverty reduction plan for Yemen, a donor organization expressed its preference that United Nations organizations work together through a joint programme as a condition for its contribution. |
Например, в рамках программы по разработке основанного на ЦРДТ плана сокращения масштабов нищеты для Йемена одна из организаций-доноров в качестве условия своего участия указала на предпочтительность того, чтобы организации системы Организации Объединенных Наций работали сообща на основе совместной программы. |
They are intended to sharpen programme focus, bring in new partnerships and foster programme alignment and cohesion in global, regional and country-level programming in relation to the objectives of the medium-term strategic and institutional plan. |
Эти документы направлены на заострение акцента программы, привлечение новых партнерств и стимулирование упорядочения и слаженности на глобальном, региональном и национальном уровнях программ, связанных с задачами среднесрочного стратегического и институционального плана. |
The Division regularly reports its performance against the planning framework in its biennial programme plan in the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS). |
Отдел регулярно отчитывается о том, как идет работа по выполнению его двухгодичного плана через Комплексную информационную систему контроля и документации (ИМДИС). |
Most important, a strategic plan was developed, presented and endorsed by the Executive Board, providing substantive direction on programme focus and priorities. |
Весьма важным событием явилась разработка стратегического плана, который был утвержден Исполнительным советом и обеспечил основные ориентиры для установления главной направленности и приоритетов программной деятельности. |
The much more limited investments at headquarters provide policy, programme and coordination support for the implementation of strategic plan priorities and redress insupportable gaps in core institutional functions. |
Гораздо более ограниченные инвестиции в штаб-квартире предназначены для финансирования политической и программной поддержки и координации выполнения первоочередных задач стратегического плана и устранения непоправимых дефектов в основных институциональных функциях. |
The Board requested evidence to support reported performance for four indicators of achievement from the work programme and four from the medium-term strategic and institutional plan. |
Комиссия запросила материалы, которые подтверждали бы достоверность четырех показателей исполнения программы работы и четырех - среднесрочного стратегического и организационного плана. |
Special efforts have been made to ensure that the gender mainstreaming strategy of the Commission is reflected throughout the 13 subprogrammes of the present biennial programme plan. |
Особое внимание было уделено отражению во всех 13 подпрограммах настоящего двухгодичного плана по программам стратегического курса Комиссии на всесторонний учет гендерной проблематики. |
The subprogramme continually improves and updates the syllabus of the fellowship programme in order to make it more responsive to the contemporary challenges of arms control and disarmament. |
В рамках подпрограммы ведется постоянное совершенствование и обновление учебного плана этой Программы стипендий, чтобы обеспечить более широкий учет современных проблем в области контроля над вооружениями и разоружения. |
The Office of the Capital Master Plan proposes to reconcile the overpayments on the contractor-controlled insurance programme related to non-enrolled contractors during the subproject close-out procedures. |
Управление генерального плана капитального ремонта предлагает проводить сверку переплаченных сумм по контролируемой подрядчиком программе страхования применительно к неучаствующим подрядчикам на завершающем этапе субпроектов. |
The Training Section coordinates delivery of in-mission and external training courses and guides programme managers in the implementation of the overall mission learning plan. |
Секция профессиональной подготовки координирует проведение внутренних и внешних учебных курсов и предоставляет руководящие указания руководителям программ относительно осуществления общемиссионного учебного плана. |
The establishment of the donations programme for the capital master plan was in accordance with the decision taken by the General Assembly in its resolutions 63/270 and 64/228. |
Учреждение программы пожертвований для Генерального плана капитального ремонта соответствует решению, принятому Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 63/270 и 64/228. |
This capacity-building programme addressed international human rights and labour standards on children's protection from violence in the framework of the SAIEVAC workplan for 2010-2015. |
В ходе этой программы укрепления потенциала рассматривались международные нормы в области прав человека и нормы труда применительно к защите детей от насилия в контексте плана работы Южноазиатской инициативы на 2010 - 2015 годы. |
The programme is designed to provide capacity-building to support the implementation of the global monitoring plan on persistent organic pollutants under Article 16 of the Convention; |
Программа направлена на создание потенциала, необходимого для поддержки осуществления Плана глобального мониторинга стойких органических загрязнителей согласно статье 16 Конвенции; |
It should submit to the Fund secretariat for further consideration by the Executive Committee an updated country programme if it becomes necessary to change the action plan to maintain progress. |
Ей следует представить секретариату Фонда для дальнейшего рассмотрения Исполнительным комитетом обновленную страновую программу, если встанет вопрос о необходимости изменения плана действий для сохранения достигнутого прогресса. |
Some delegations expressed concern about the use of the term "green economy", which was used throughout the biennial programme plan for UNEP. |
Некоторые делегации выразили озабоченность в связи с использованием на протяжении всего раздела двухгодичного плана по программам, посвященного ЮНЕП, термина «экологизация экономики». |
Parliament has assessed its strategic plan for the period from 2009 to 2013, and has presented a draft outline programme of support to potential donors. |
Парламент провел оценку своего стратегического плана на 2009 - 2013 годы и представил проект набросков программы поддержки потенциальным донорам. |
Achievement of a more appropriate regional or thematic balance in the delivery of the Platform's work programme. |
ё) достижение более подходящего регионального или тематического баланса при выполнении плана работы Платформы. |
Hold discussions with the contractor regarding its proposed training programme when discussing its plan of work; |
З. Проводить обсуждения с контрактором относительно предлагаемой им программы подготовки кадров при обсуждении его плана работы; |
Assessments of coordination and harmonization are an integral part of an evaluation work plan that provides valid and reliable information to meet the needs of Member States and programme managers for objective and reliable evaluation evidence in strategic decision-making and programme enhancement. |
Анализ координации и согласования усилий является неотъемлемой частью плана работы по оценке, обеспечивающего представление подлинной и достоверной информации в целях удовлетворения потребностей государств-членов и руководящих сотрудников программ в объективных и надежных фактических данных оценки в процессе принятия стратегических решений и совершенствования программ. |
The programme of work was reviewed by the Commission and its views have been taken into account in the preparation of the proposed biennial programme plan |
Программа работы была рассмотрена Комиссией, и ее мнения были учтены при подготовке предлагаемого двухгодичного плана по программам. |
The synchronized cycle has also obviated the need for the Committee for Programme and Coordination to review the programmatic aspects of the proposed programme budget, since the programme narratives are identical to those contained in the biennial programme plan. |
Наличие синхронизированного цикла также сняло необходимость в рассмотрении Комитетом по программе и координации программных аспектов предлагаемого бюджета по программам, поскольку описательные части программ идентичны описательным частям двухгодичного плана по программам. |
It was noted that a corrigendum to the biennial programme plan had been issued with respect to programme 24, Management and support services, to include a programme narrative for services to the Fifth Committee of the General Assembly and to the Committee for Programme and Coordination. |
Было отмечено, что была издана поправка к программе 24 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» двухгодичного плана по программам, с тем чтобы включить описательную часть программы, касающуюся обслуживания Пятого комитета Генеральной Ассамблеи и Комитета по программе и координации3. |