Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
Prepared in the context of the medium-term programme framework 2004-2007, the gender policy of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) provides a framework for gender mainstreaming and specific recommendations for implementation through the development of tools and methodologies. Разработанная в контексте среднесрочного программного плана на 2004 - 2007 годы гендерная политика Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) служит основой для актуализации гендерной проблематики и представления конкретных рекомендаций в отношении осуществления на основе подготовки пособий и методологий.
These provisions will boost the provision of information to the public and public participation at each stage of development of a project, plan or programme which has an impact on the environment. Эти положения повышают уровень информированности и участия общественности на каждом этапе разработки того или иного проекта, плана или программы, которые могут оказать воздействие на окружающую среду.
UNDP supported preparation of an MDG-based national development plan for poverty reduction, which provided for an alignment of programme outcomes with both national strategies and global development agenda, especially in MDG reporting. ПРООН оказывала содействие в подготовке основанного на ЦРДТ национального плана развития в целях сокращения масштабов нищеты, что предполагало увязку результатов программ с национальными стратегиями и глобальной повесткой дня в области развития, особенно в докладах по ЦРДТ.
The first UNDAF for China, on which the UNDP programme is based, took into consideration the priorities of the Government's tenth national five-year plan for 2001-2005, the reform agenda for China and key national strategies including the Western Region development strategy. В первой РПООНПР для Китая, лежащей в основе программы ПРООН, учтены приоритеты разработанного правительством десятого национального пятилетнего плана на 2001 - 2005 годы, китайская программа реформ и основные национальные стратегии, в том числе стратегия развития западного региона.
To involve and empower young people, UNFPA established a youth advisory panel, a special youth programme, and sponsored the participation of young people in regional consultations to develop the UNAIDS unified budget and workplan for 2006-2007. В целях привлечения молодых людей и расширения их возможностей ЮНФПА учредил молодежную консультационную группу, специальную молодежную программу, и выступил спонсором участия молодежи в региональных консультациях по разработке единого бюджета и плана работы ЮНЭЙДС на 2006 - 2007 годы.
Please provide information on the results of the programme of action 2000-2004 under the National Policy on Women and whether the State party intends to launch a new plan of action, and, if so, what resources will be allocated for its implementation. Просьба представить информацию о результатах программы действий, проведенной в рамках Национальной политики в отношении женщин, а также сообщить, намеревается ли государство-участник приступить к осуществлению нового плана действий, и в случае положительного ответа указать, какие для этого будут выделены средства.
In 1999, the ASEAN Plan of Action to Combat Transnational Crime was adopted and in May 2002 a work programme was adopted to implement the Plan. В 1999 году был принят План действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью, и в мае 2002 года была утверждена программа работы по осуществлению этого плана.
As CPC itself had noted in its consideration of the budget documents, there were significant differences between the narratives of the biennial programme plan and the corresponding narratives in the budget fascicles. Как отметил сам КПК при рассмотрении им бюджетных документов, существуют существенные различия между повествовательными частями двухгодичного плана программ и соответствующими частями бюджетных документов.
A programme of activities of the internal affairs authorities to implement the National Plan of Action for implementation of the recommendations of the Committee on the Rights of the Child during the period 2006-2007 was established and issued to local services. Была разработана и направлена на места Программа деятельности органов внутренних дел Республики Узбекистан по реализации Национального плана действий по выполнению Рекомендаций ООН по правам ребёнка на 2002-2007 годы.
Within the framework of the approved plan for the main areas of activity in the period 2000-2004 the Government, in conjunction with the UNESCO office in Azerbaijan, is carrying out a special programme for children in particular need of care. В рамках утвержденного плана основных направлений деятельности на период 2000 - 2004 годов правительство, совместно с представительством ЮНИСЕФ в Азербайджане, осуществляет специальную Программу для детей, особо нуждающихся в заботе.
The spirit of cooperation and flexibility that had pervaded the meetings of the Preparatory Commission had facilitated consensus on the implementation of the programme of work of the Commission at its eighth session. Для работы Подготовительной комиссии был характерен дух сотрудничества и гибкость, благодаря чему стало возможным достижение консенсуса в период осуществления плана работы, предусмотренного для ее восьмой сессии.
It was pointed out, however, that at the time of its review of the biennial programme plan, the Assembly had benefited from the ongoing discussions in other committees of the General Assembly on related issues. Было, однако, отмечено, что в ходе рассмотрения двухгодичного плана по программам Ассамблея использовала результаты ведущихся другими комитетами Генеральной Ассамблеи обсуждений по связанным с этим вопросам.
In this context, the decisions taken at the 13th session of the Commission on Sustainable Development, which followed the adoption of the biennial programme plan for the period 2006-2007, were recalled. В этом контексте были упомянуты решения, принятые на тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию после утверждения двухгодичного плана по программам на период 2006 - 2007 годов.
In the opinion of OIOS, while the scope confirmation process is unique to the capital master plan project in the United Nations, it is in line with the construction industry practice called "programme of requirements". УСВН считает, что, хотя процедуры подтверждения объема работ используются в Организации Объединенных Наций только в связи с проектом по реализации Генерального плана капитального ремонта, они соответствуют практике в строительной индустрии, именуемой «составлением плана потребностей».
UNICEF has been working on the development of a national policy for orphans and vulnerable children and on the integration of a costed programme and action plan in the strategic plan for the education sector. ЮНИСЕФ занимается разработкой национальной политики в области оказания поддержки сиротам и детям, находящимся в уязвимом положении, и интеграцией подготовленной с учетом расходов программы и плана действий в стратегический план развития сектора образования.
Proposals have benefited from these strengthened arrangements and, in particular, the shortened planning period has allowed objectives, expected accomplishments and indicators of achievement in the budget to be in strict conformity with the biennial programme plan. Принятие этих мер положительно отразилось на предлагаемом бюджете и, в частности, сокращение периода плана позволило обеспечить строгое соответствие указанных в бюджете целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов двухгодичному плану по программам.
Turning to INSTRAW, the Group, welcomed the appointment of Ms. Moreno as Director and the adoption of a programme of work for 2005, a strategic plan for 2004-2007 and a portfolio of projects and related budget. Касаясь МУНИУЖ, Группа приветствует назначение г-жи Морено на должность Директора и принятие программы работы на 2005 год, стратегического плана на 2004 - 2007 годы и портфеля проектов и соответствующего бюджета.
The programme envisages adoption of a national action plan on youth employment by 2006 and preparation of measures to promote youth entrepreneurship in remote areas and to improve the training and education of young people in this area. В программе предусматривается принятие национального плана действий в области обеспечения занятости молодежи к 2006 году и подготовка мер по обеспечению молодежного предпринимательства в отдаленных районах, а также подготовка и образование молодых людей в этой области.
The NEPAD secretariat and the Development Bank of Southern Africa are finalizing an agreement on the development of a joint capacity-building programme to accelerate the implementation of the NEPAD Environment Action Plan in five subregional African economic communities. Секретариат НЕПАД и Банк развития южной части Африки завершают подготовку соглашения о разработке совместной программы в области укрепления потенциала для ускорения осуществления Плана действий НЕПАД по охране окружающей среды в пяти субрегиональных африканских экономических сообществах.
In January and February 2002, the team, together with UNDP and the Ministry for Restructuring, helped to draw up a plan of action covering training and rehabilitation of the infrastructure of the restructuring programme. В январе и феврале 2002 года в сотрудничестве с ПРООН и министерством, ответственным за реорганизацию, эта группа содействовала разработке плана действий по таким аспектам программы реорганизации, как обучение и восстановление объектов инфраструктуры.
Donor support and inter-agency cooperation were required, especially for the implementation of the WTO Doha work programme and UNCTAD's post-Doha technical assistance plan, whose timely implementation had regrettably been prevented by resource constraints. Поддержка со стороны доноров и межучрежденческое сотрудничество необходимы, в особенности, для осуществления принятой в Дохе программы работы ВТО и плана технической помощи, принятого ЮНКТАД по итогам Конференции в Дохе, своевременная реализация которых, к сожалению, сдерживается нехваткой ресурсов.
The project will continue to be implemented by the Secretariat of State for Human Rights in forthcoming budget years, under a programme called "Human Rights, Everyone's Rights" which is part of the PAA for 2000-2003. В ближайшие финансовые годы этот проект будет осуществляться Государственным секретариатом по правам человека по линии программы "Права человека - права каждого" в рамках долгосрочного плана на период 2000-2003 годов.
The programme will also authorize refinement of the test plan prior to testing and at other appropriate times, if refinement is necessary to reflect proposed operations accurately or to incorporate recent research or monitoring results. Кроме того, программа будет допускать уточнение плана испытаний до начала испытаний и в иные надлежащие моменты времени, если такое уточнение окажется необходимым для обеспечения соответствия предлагаемым операциям или для учета результатов новых исследований и мероприятий по мониторингу.
Among the operational divisions, the Division of Trade Support Services and the Division of Product and Market Development will have responsibility for specific objectives of subprogramme 6 of programme 9, of the medium-term plan for the period 2002-2005. Среди оперативных отделов Отдел услуг по поддержке торговли и Отдел разработки товаров и расширения рынков будут, соответственно, отвечать за реализацию конкретных целей подпрограммы 6 программы 9 среднесрочного плана на период 2002-2005 годов.
The Committee recommended that the Legal Subcommittee continue its consideration of this item at its forty-first session, in 2002, in accordance with the programme for the third year of its three-year work plan. Комитет рекомендовал Юридическому подкомитету продолжить рассмотрение этого пункта на его сорок первой сессии в 2002 году в соответствии с программой трехлетнего плана работы на третий год.